< Psalms 103 >
1 Of David. Bless the LORD, O my soul; all that is within me, bless His holy name.
De David. Mon âme, bénis Yahweh, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His kind deeds—
Mon âme, bénis Yahweh, et n’oublie pas ses nombreux bienfaits.
3 He who forgives all your iniquities and heals all your diseases,
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies;
4 who redeems your life from the Pit and crowns you with loving devotion and compassion,
C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.
5 who satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
C’est lui qui comble de biens tes désirs; et ta jeunesse renouvelée a la vigueur de l’aigle.
6 The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.
Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
7 He made known His ways to Moses, His deeds to the people of Israel.
Il a manifesté ses voies à Moïse, ses grandes œuvres aux enfants d’Israël.
8 The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in loving devotion.
Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté.
9 He will not always accuse us, nor harbor His anger forever.
Ce n’est pas pour toujours qu’il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.
10 He has not dealt with us according to our sins or repaid us according to our iniquities.
Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.
11 For as high as the heavens are above the earth, so great is His loving devotion for those who fear Him.
Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
12 As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
Autant l’orient est loin de l’occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.
13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear Him.
Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.
14 For He knows our frame; He is mindful that we are dust.
Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
15 As for man, his days are like grass— he blooms like a flower of the field;
L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, il fleurit comme la fleur des champs.
16 when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.
Qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus, et le lieu qu’il occupait ne le connaît plus.
17 But from everlasting to everlasting the loving devotion of the LORD extends to those who fear Him, and His righteousness to their children’s children—
Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
18 to those who keep His covenant and remember to obey His precepts.
pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.
19 The LORD has established His throne in heaven, and His kingdom rules over all.
Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s’étend sur toutes choses.
20 Bless the LORD, all His angels mighty in strength who carry out His word, who hearken to the voice of His command.
Bénissez Yahweh, vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Bless the LORD, all His hosts, you servants who do His will.
Bénissez Yahweh vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs et qui exécutez sa volonté!
22 Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!
Bénissez Yahweh, vous toutes, ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis Yahweh!