< Proverbs 6 >
1 My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge with a stranger,
Poikani, jos olet ketä lähimmäisellesi taannut, lyönyt kättä vieraalle;
2 if you have been trapped by the words of your lips, ensnared by the words of your mouth,
jos olet kietoutunut oman suusi sanoihin, joutunut suusi sanoista kiinni,
3 then do this, my son, to free yourself, for you have fallen into your neighbor’s hands: Go, humble yourself, and press your plea with your neighbor.
niin tee toki, poikani, pelastuaksesi tämä, koska olet joutunut lähimmäisesi kouriin: Mene, heittäydy maahan ja ahdista lähimmäistäsi;
4 Allow no sleep to your eyes or slumber to your eyelids.
Älä suo silmillesi unta äläkä silmäluomillesi lepoa.
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
Pelastaudu käsistä niinkuin gaselli, niinkuin lintu pyydystäjän käsistä.
6 Walk in the manner of the ant, O slacker; observe its ways and become wise.
Mene, laiska, muurahaisen tykö, katso sen menoja ja viisastu.
7 Without a commander, without an overseer or ruler,
Vaikka sillä ei ole ruhtinasta, ei päällysmiestä eikä hallitsijaa,
8 it prepares its provisions in summer; it gathers its food at harvest.
se kuitenkin hankkii leipänsä kesällä ja kokoaa varastoon ruokansa elonaikana.
9 How long will you lie there, O slacker? When will you get up from your sleep?
Kuinka kauan sinä, laiska, makaat, milloinka nouset unestasi?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
Nuku vielä vähän, torku vähän, makaa vähän ristissä käsin,
11 and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
niin köyhyys käy päällesi niinkuin rosvo ja puute niinkuin asestettu mies.
12 A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth,
Kelvoton ihminen, väärä mies on se, joka kulkee suu täynnä vilppiä,
13 winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers.
silmää iskee, jaloillaan merkkiä antaa, sormillansa viittoo,
14 With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord.
kavaluus mielessä, pahaa aina hankitsee, riitoja rakentaa.
15 Therefore calamity will come upon him suddenly; in an instant he will be shattered beyond recovery.
Sentähden hänen turmionsa tulee yhtäkkiä, tuokiossa hänet rusennetaan, eikä apua ole.
16 There are six things that the LORD hates, seven that are detestable to Him:
Näitä kuutta Herra vihaa, ja seitsemää hänen sielunsa kauhistuu:
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
ylpeitä silmiä, valheellista kieltä, käsiä, jotka vuodattavat viatonta verta,
18 a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
sydäntä, joka häijyjä juonia miettii, jalkoja, jotka kiiruusti juoksevat pahaan,
19 a false witness who gives false testimony, and one who stirs up discord among brothers.
väärää todistajaa, joka valheita puhuu, ja riidan rakentajaa veljesten kesken.
20 My son, keep your father’s commandment, and do not forsake your mother’s teaching.
Säilytä, poikani, isäsi käsky äläkä hylkää äitisi opetusta.
21 Bind them always upon your heart; tie them around your neck.
Pidä ne aina sydämellesi sidottuina, kääri ne kaulasi ympärille.
22 When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
Kulkiessasi ne sinua taluttakoot, maatessasi sinua vartioikoot, herätessäsi sinua puhutelkoot.
23 For this commandment is a lamp, this teaching is a light, and the reproofs of discipline are the way to life,
Sillä käsky on lamppu, opetus on valo, ja kurittava nuhde on elämän tie,
24 to keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress.
että varjeltuisit pahasta naisesta, vieraan vaimon liukkaasta kielestä.
25 Do not lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyes.
Älköön sydämesi himoitko hänen kauneuttaan, älköönkä hän sinua katseillaan vangitko.
26 For the levy of the prostitute is poverty, and the adulteress preys upon your very life.
Sillä porttonaisen tähden menee leipäkakkukin, ja naitu nainen pyydystää kallista sielua.
27 Can a man embrace fire and his clothes not be burned?
Voiko kukaan kuljettaa tulta helmassaan, puvun häneltä palamatta?
28 Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
Voiko kukaan kävellä hiilloksella, jalkain häneltä kärventymättä?
29 So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.
Samoin käy sen, joka menee lähimmäisensä vaimon luo: ei jää rankaisematta kukaan, joka häneen kajoaa.
30 Men do not despise the thief if he steals to satisfy his hunger.
Eikö halveksita varasta, vaikka hän olisi nälissään varastanut hengenpiteikseen?
31 Yet if caught, he must pay sevenfold; he must give up all the wealth of his house.
Onhan hänen, jos tavataan, seitsenkertaisesti korvattava, annettava kaikki talonsa varat.
32 He who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
Joka vaimon kanssa avion rikkoo, on mieletön; itsensä menettää, joka niin tekee.
33 Wounds and dishonor will befall him, and his reproach will never be wiped away.
Hän saa vaivan ja häpeän, eikä hänen häväistystään pyyhitä pois.
34 For jealousy enrages a husband, and he will show no mercy in the day of vengeance.
Sillä luulevaisuus nostaa miehen vihan, ja säälimätön on hän koston päivänä.
35 He will not be appeased by any ransom, or persuaded by lavish gifts.
Ei hän huoli mistään lunastusmaksusta, ei suostu, vaikka kuinka lahjaasi lisäät.