< Proverbs 31 >

1 These are the words of King Lemuel—the burden that his mother taught him:
سخنان الهام بخش مادر لموئیلِ پادشاه به او:
2 What shall I say, O my son? What, O son of my womb? What, O son of my vows?
ای پسر من، ای پسری که تو را در جواب دعاهایم یافته‌ام،
3 Do not spend your strength on women or your vigor on those who ruin kings.
نیروی جوانی خود را صرف زنان نکن، زیرا آنها باعث نابودی پادشاهان شده‌اند.
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for rulers to crave strong drink,
ای لموئیل، شایستهٔ پادشاهان نیست که میگساری کنند،
5 lest they drink and forget what is decreed, depriving all the oppressed of justice.
چون ممکن است قوانین را فراموش کرده نتوانند به داد مظلومان برسند.
6 Give strong drink to one who is perishing, and wine to the bitter in soul.
شراب را به کسانی بده که در انتظار مرگند و به اشخاصی که دلتنگ و تلخکام هستند،
7 Let him drink and forget his poverty, and remember his misery no more.
تا بنوشند و فقر و بدبختی خود را فراموش کنند.
8 Open your mouth for those with no voice, for the cause of all the dispossessed.
دهان خود را باز کن و از حق کسانی که بی‌زبان و بی‌چاره‌اند دفاع کن.
9 Open your mouth, judge righteously, and defend the cause of the poor and needy.
دهان خود را باز کن و به انصاف داوری نما و به داد فقیران و محتاجان برس.
10 A wife of noble character, who can find? She is far more precious than rubies.
زن خوب را چه کسی می‌تواند پیدا کند؟ ارزش او از جواهر هم بیشتر است!
11 The heart of her husband trusts in her, and he lacks nothing of value.
او مورد اعتماد شوهرش می‌باشد و نمی‌گذارد شوهرش به چیزی محتاج شود.
12 She brings him good and not harm all the days of her life.
در تمام روزهای زندگی به شوهرش خوبی خواهد کرد، نه بدی.
13 She selects wool and flax and works with eager hands.
پشم و کتان می‌گیرد و با دستهای خود آنها را می‌ریسد.
14 She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
او برای تهیه خوراک، مانند کشتیهای بازرگانان به راههای دور می‌رود.
15 She rises while it is still night to provide food for her household and portions for her maidservants.
قبل از روشن شدن هوا، بیدار می‌شود و برای خانواده‌اش خوراک آماده می‌کند و دستورهای لازم را به کنیزانش می‌دهد.
16 She appraises a field and buys it; from her earnings she plants a vineyard.
مزرعه‌ای را در نظر می‌گیرد و پس از بررسیهای لازم آن را می‌خرد و با دسترنج خود تاکستان ایجاد می‌کند.
17 She girds herself with strength and shows that her arms are strong.
او قوی و پرکار است.
18 She sees that her gain is good, and her lamp is not extinguished at night.
به امور خرید و فروش رسیدگی می‌نماید و شبها تا دیر وقت در خانه کار می‌کند.
19 She stretches out her hands to the distaff and grasps the spindle with her fingers.
با دستهای خود نخ می‌ریسد و پارچه می‌بافد.
20 She opens her arms to the poor and reaches out her hands to the needy.
او دست و دل باز است و به فقرا کمک می‌کند.
21 When it snows, she has no fear for her household, for they are all clothed in scarlet.
از برف و سرما باکی ندارد، چون برای تمام اهل خانه‌اش لباس گرم بافته است.
22 She makes coverings for her bed; her clothing is fine linen and purple.
برای خود نیز لباسهای زیبا از پارچه‌های نفیس می‌دوزد.
23 Her husband is known at the city gate, where he sits among the elders of the land.
او لباس و کمربند تهیه می‌کند و به تاجرها می‌فروشد. شوهر چنین زنی در میان بزرگان شهر مورد احترام خواهد بود.
24 She makes linen garments and sells them; she delivers sashes to the merchants.
25 Strength and honor are her clothing, and she can laugh at the days to come.
او زنی است قوی و باوقار و از آینده نمی‌ترسد.
26 She opens her mouth with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
سخنانش پر از حکمت و نصایحش محبت‌آمیز است.
27 She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
او تنبلی نمی‌کند، بلکه به احتیاجات خانواده‌اش رسیدگی می‌نماید.
28 Her children rise up and call her blessed; her husband praises her as well:
فرزندانش او را می‌ستایند و شوهرش از او تمجید نموده، می‌گوید:
29 “Many daughters have done noble things, but you surpass them all!”
«تو در میان تمام زنانِ خوب، بی‌نظیر هستی!»
30 Charm is deceptive and beauty is fleeting, but a woman who fears the LORD is to be praised.
زیبایی فریبنده و ناپایدار است، اما زنی که خداترس باشد قابل ستایش است.
31 Give her the fruit of her hands, and let her works praise her at the gates.
پاداش کارهایش را به او بدهید و بگذارید همه او را تحسین کنند.

< Proverbs 31 >