< Proverbs 24 >

1 Do not envy wicked men or desire their company;
به اشخاص شریر حسادت نورز و آرزو نکن که با آنها دوست شوی،
2 for their hearts devise violence, and their lips declare trouble.
زیرا تمام فکر و ذکر آنها این است که به مردم ظلم کنند.
3 By wisdom a house is built and by understanding it is established;
خانه با حکمت بنا می‌شود و با فهم استوار می‌گردد،
4 through knowledge its rooms are filled with every precious and beautiful treasure.
اتاقهایش با دانایی از اسباب نفیس و گرانبها پر می‌شود.
5 A wise man is strong, and a man of knowledge enhances his strength.
آدم دانا و فهمیده از قدرت زیاد برخوردار است و دائم به قدرت خویش می‌افزاید.
6 Only with sound guidance should you wage war, and victory lies in a multitude of counselors.
پیروزی در جنگ بستگی به تدابیر خوب و مشورت زیاد دارد.
7 Wisdom is too high for a fool; he does not open his mouth in the meeting place.
نادان نمی‌تواند به حکمت دست یابد؛ وقتی موضوع مهمی مورد بحث قرار می‌گیرد، او حرفی برای گفتن ندارد.
8 He who plots evil will be called a schemer.
کسی که دائم نقشه‌های پلید در سر بپروراند، عاقبت رسوا خواهد شد.
9 A foolish scheme is sin, and a mocker is detestable to men.
نقشه‌های آدم جاهل گناه‌آلود است و کسی که دیگران را مسخره می‌کند مورد نفرت همهٔ مردم می‌باشد.
10 If you faint in the day of distress, how small is your strength!
اگر نتوانی سختیهای زندگی را تحمل کنی، آدم ضعیفی هستی.
11 Rescue those being led away to death, and restrain those stumbling toward the slaughter.
از نجات دادن کسی که به ناحق به مرگ محکوم شده است کوتاهی نکن.
12 If you say, “Behold, we did not know about this,” does not He who weighs hearts consider it? Does not the One who guards your life know? Will He not repay a man according to his deeds?
نگو که از جریان بی‌خبر بوده‌ای، زیرا خدایی که جان تو در دست اوست و از دل تو آگاه است، می‌داند که تو از همه چیز باخبر بوده‌ای. او هر کسی را مطابق اعمالش جزا خواهد داد.
13 Eat honey, my son, for it is good, and the honeycomb is sweet to your taste.
پسرم، همان‌طور که خوردن عسل کام تو را شیرین می‌کند، همچنان کسب حکمت برای جان تو شیرین خواهد بود. کسی که حکمت بیاموزد آیندهٔ خوبی در انتظارش خواهد بود و امیدهایش بر باد نخواهد رفت.
14 Know therefore that wisdom is sweet to your soul. If you find it, there is a future for you, and your hope will never be cut off.
15 Do not lie in wait, O wicked man, near the dwelling of the righteous; do not destroy his resting place.
ای شریر، در کمین خانۀ شخص عادل نباش و منزلی را که او در آن زندگی می‌کند، تاراج نکن،
16 For though a righteous man may fall seven times, he still gets up; but the wicked stumble in bad times.
زیرا عادل حتی اگر هفت بار هم بیفتد، باز برخواهد خاست، اما شریران گرفتار بلا شده، سرنگون خواهند شد.
17 Do not gloat when your enemy falls, and do not let your heart rejoice when he stumbles,
وقتی دشمنت دچار مصیبتی می‌شود شادی نکن و هنگامی که می‌افتد دلشاد نشو،
18 or the LORD will see and disapprove, and turn His wrath away from him.
زیرا ممکن است خداوند این کار تو را نپسندد و از مجازات او دست بردارد!
19 Do not fret over evildoers, and do not be envious of the wicked.
به سبب بدکاران خودت را ناراحت نکن و به آنها حسادت نورز،
20 For the evil man has no future; the lamp of the wicked will be extinguished.
زیرا شخص بدکار آینده‌ای ندارد و چراغش خاموش خواهد شد.
21 My son, fear the LORD and the king, and do not associate with the rebellious.
پسرم، از خداوند و پادشاه بترس و با کسانی که بر ضد ایشان شورش می‌کنند همدست نشو،
22 For they will bring sudden destruction. Who knows what ruin they can bring?
کیست که بداند خداوند یا پادشاه چه بلایی بر سر چنین کسان خواهد آورد؟
23 These also are sayings of the wise: To show partiality in judgment is not good.
قاضی نباید در داوری از کسی طرفداری کند.
24 Whoever tells the guilty, “You are innocent”— peoples will curse him, and nations will denounce him;
هر که به مجرم بگوید: «تو بی‌گناهی»، مورد لعنت و نفرت همهٔ مردم واقع خواهد شد،
25 but it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come upon them.
ولی آنکه گناهکار را محکوم کند سعادت و برکت نصیبش خواهد گردید.
26 An honest answer given is like a kiss on the lips.
جواب صادقانه مانند بوسهٔ دوست دلچسب است.
27 Complete your outdoor work and prepare your field; after that, you may build your house.
اول کسب و کاری داشته باش بعد خانه و خانواده تشکیل بده.
28 Do not testify against your neighbor without cause, and do not deceive with your lips.
علیه همسایهٔ خود شهادت دروغ نده و سخنان نادرست درباره‌اش بر زبان نیاور.
29 Do not say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
نگو: «هر چه بر سرم آورده تلافی خواهم کرد.»
30 I went past the field of a slacker and by the vineyard of a man lacking judgment.
از کنار مزرعهٔ شخص تنبل و کم‌عقل گذشتم؛
31 Thorns had grown up everywhere, thistles had covered the ground, and the stone wall was broken down.
همه جا خار روییده بود، علفهای هرز زمین را پوشانده و دیوار مزرعه فرو ریخته بود.
32 I observed and took it to heart; I looked and received instruction:
با دیدن این منظره به فکر فرو رفتم و این درس را آموختم:
33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
کمی خواب بیشتر، کمی چُرت بیشتر، کمی دست رو دست گذاشتن و استراحت بیشتر،
34 and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
و فقر و تنگدستی همچون راهزنی مسلح به سراغ تو خواهد آمد.

< Proverbs 24 >