< Proverbs 22 >

1 A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
Kom ac fin sule inmasrlon elah wo ac mwe kasrup, sulela elah wo.
2 The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
Oasr ma se mwet kasrup ac mwet sukasrup oana sie kac: elos kewa orekla sin LEUM GOD.
3 The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
Ke pacl se mwe lokoalok tuku, mwet etu elos ac fahsr liki; a sie mwet wangin nunak la ac fahsryang nu kac, na toko el auli.
4 The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
Akfulatye LEUM GOD ac inse pusisel, na kom ac fah kasrup, sunakinyuk, ac loes moul lom.
5 Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
Kom fin lungse moul lom, na fahsr liki mwe kwasrip ma srumasrla mwet koluk ke inkanek lalos.
6 Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
Luti nu sin sie tulik inkanek fal elan fahsr kac, na ke el matula el fah tia fahsr liki.
7 The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
Mwet sukasrup elos mwet kulansap lun mwet kasrup. Ouinge, kom fin ngisre mani sin sie mwet, na kom mwet kulansap lun mwet sac.
8 He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.
Kutena mwet su taknelik fita lun orekma koluk ac fah kosrani ongoiya, na kasrkusrak upa lalos ac safla.
9 A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
Kom in kulang ac kasru mwet sukasrup ke mwe mongo nom, na ac fah akinsewowoyeyuk kom.
10 Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
Sisla mwet se ma inse fulat, na ac fah wanginla akukuin, amei, ac akkolukye sie sin sie.
11 He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
El su lungse inse nasnas ac kaskas kulang, tokosra el ac mwet kawuk lal.
12 The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
LEUM GOD El akkeye mwet orekma pwaye, a El tia akkeye kas kikiap lun mwet kutasrik.
13 The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
Sie mwet alsrangesr el mutana in lohm sel; el mu el fin tufoki soko lion ac sruokilya.
14 The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
Kas lun sie mutan koluk oana sie luf na loal. Elos su akkasrkusrakye LEUM GOD fah putatyang nu loac.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
Tulik srisrik uh ac nuna oru ma lalfon ke elos srik, tuh kaiyuk wo uh ac lotelos in oru ma fal.
16 Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
Kom fin sang mwe kite nu sin mwet kasrup, ku akkeokye mwet sukasrup in akyokye ma laesla lom, kom ac sifacna oru tuh kom in sukasrup.
17 Incline your ear and hear the words of the wise— apply your mind to my knowledge—
Porongo, ac nga fah luti nu sum kas lun mwet lalmwetmet. Lotela mwe luti lalos,
18 for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
ac kom ac fah insewowo kom fin esam ac kaliya.
19 So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
Nga lungse kom in filiya lulalfongi lom in LEUM GOD; pa oru nga akola in fahkak ma inge nu sum misenge.
20 Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge,
Nga simusla tari kas lalmwetmet tolngoul nu sum. Oasr kas in etauk ac kas in kasru
21 to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
su ac fah luti nu sum kalmen ma suwohs ac pwaye. Na pacl se ac supweyukla kom in konauk, kom ac foloko use top suwohs.
22 Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
Nimet pisre ma lun mwet sukasrup ke sripenna kom ku lukelos. Nimet orek kutasrik nu selos su wangin kasreyalos in acn in nununku.
23 for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
LEUM GOD El ac fah aululos sramsram, ac El ac fah kalyaelos su akkeokye mwet sukasrup ingan.
24 Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
Nimet asruoki nu sin mwet mongsa,
25 or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
sahp kom ac lotela ouiya lalos ac kofla ekulla tok.
26 Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
Nimet wulela in fosrngakin soemoul lun kutena mwet.
27 If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
Kom fin kofla in akfalyela, elos ac eisla ma lom nukewa, finne mwe oan kiom.
28 Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
Nimet mokle akilenyen sie masrol matu ma oakwuki sin mwet matu lom somla.
29 Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.
Kom fin konauk sie mwet pah ac wo ke orekma, el ac fal in orekma nu sin tokosra, ac tia nu sin mwet pilasr.

< Proverbs 22 >