< Leviticus 26 >
1 “You must not make idols for yourselves or set up a carved image or sacred pillar; you must not place a sculpted stone in your land to bow down to it. For I am the LORD your God.
ego Dominus Deus vester non facietis vobis idolum et sculptile nec titulos erigetis nec insignem lapidem ponetis in terra vestra ut adoretis eum ego enim sum Dominus Deus vester
2 You must keep My Sabbaths and have reverence for My sanctuary. I am the LORD.
custodite sabbata mea et pavete ad sanctuarium meum ego Dominus
3 If you follow My statutes and carefully keep My commandments,
si in praeceptis meis ambulaveritis et mandata mea custodieritis et feceritis ea dabo vobis pluvias temporibus suis
4 I will give you rains in their season, and the land will yield its produce, and the trees of the field will bear their fruit.
et terra gignet germen suum et pomis arbores replebuntur
5 Your threshing will continue until the grape harvest, and the grape harvest will continue until sowing time; you will have your fill of food to eat and will dwell securely in your land.
adprehendet messium tritura vindemiam et vindemia occupabit sementem et comedetis panem vestrum in saturitatem et absque pavore habitabitis in terra vestra
6 And I will give peace to the land, and you will lie down with nothing to fear. I will rid the land of dangerous animals, and no sword will pass through your land.
dabo pacem in finibus vestris dormietis et non erit qui exterreat auferam malas bestias et gladius non transibit terminos vestros
7 You will pursue your enemies, and they will fall by the sword before you.
persequemini inimicos vestros et corruent coram vobis
8 Five of you will pursue a hundred, and a hundred of you will pursue ten thousand, and your enemies will fall by the sword before you.
persequentur quinque de vestris centum alienos et centum ex vobis decem milia cadent inimici vestri in conspectu vestro gladio
9 I will turn toward you and make you fruitful and multiply you, and I will establish My covenant with you.
respiciam vos et crescere faciam multiplicabimini et firmabo pactum meum vobiscum
10 You will still be eating the old supply of grain when you need to clear it out to make room for the new.
comedetis vetustissima veterum et vetera novis supervenientibus proicietis
11 And I will make My dwelling place among you, and My soul will not despise you.
ponam tabernaculum meum in medio vestri et non abiciet vos anima mea
12 I will walk among you and be your God, and you will be My people.
ambulabo inter vos et ero vester Deus vosque eritis populus meus
13 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt so that you would no longer be slaves to the Egyptians. I broke the bars of your yoke and enabled you to walk in uprightness.
ego Dominus Deus vester qui eduxi vos de terra Aegyptiorum ne serviretis eis et qui confregi catenas cervicum vestrarum ut incederetis erecti
14 If, however, you fail to obey Me and to carry out all these commandments,
quod si non audieritis me nec feceritis omnia mandata mea
15 and if you reject My statutes, despise My ordinances, and neglect to carry out all My commandments, and so break My covenant,
si spreveritis leges meas et iudicia mea contempseritis ut non faciatis ea quae a me constituta sunt et ad irritum perducatis pactum meum
16 then this is what I will do to you: I will bring upon you sudden terror, wasting disease, and fever that will destroy your sight and drain your life. You will sow your seed in vain, because your enemies will eat it.
ego quoque haec faciam vobis visitabo vos velociter in egestate et ardore qui conficiat oculos vestros et consumat animas frustra seretis sementem quae ab hostibus devorabitur
17 And I will set My face against you, so that you will be defeated by your enemies. Those who hate you will rule over you, and you will flee when no one pursues you.
ponam faciem meam contra vos et corruetis coram hostibus vestris et subiciemini his qui oderunt vos fugietis nemine persequente
18 And if after all this you will not obey Me, I will proceed to punish you sevenfold for your sins.
sin autem nec sic oboedieritis mihi addam correptiones vestras septuplum propter peccata vestra
19 I will break down your stubborn pride and make your sky like iron and your land like bronze,
et conteram superbiam duritiae vestrae daboque caelum vobis desuper sicut ferrum et terram aeneam
20 and your strength will be spent in vain. For your land will not yield its produce, and the trees of the land will not bear their fruit.
consumetur in cassum labor vester non proferet terra germen nec arbores poma praebebunt
21 If you walk in hostility toward Me and refuse to obey Me, I will multiply your plagues seven times, according to your sins.
si ambulaveritis ex adverso mihi nec volueritis audire me addam plagas vestras usque in septuplum propter peccata vestra
22 I will send wild animals against you to rob you of your children, destroy your livestock, and reduce your numbers, until your roads lie desolate.
emittamque in vos bestias agri quae consumant et vos et pecora vestra et ad paucitatem cuncta redigant desertaeque fiant viae vestrae
23 And if in spite of these things you do not accept My discipline, but continue to walk in hostility toward Me,
quod si nec sic volueritis recipere disciplinam sed ambulaveritis ex adverso mihi
24 then I will act with hostility toward you, and I will strike you sevenfold for your sins.
ego quoque contra vos adversus incedam et percutiam vos septies propter peccata vestra
25 And I will bring a sword against you to execute the vengeance of the covenant. Though you withdraw into your cities, I will send a plague among you, and you will be delivered into the hand of the enemy.
inducamque super vos gladium ultorem foederis mei cumque confugeritis in urbes mittam pestilentiam in medio vestri et trademini hostium manibus
26 When I cut off your supply of bread, ten women will bake your bread in a single oven and dole out your bread by weight, so that you will eat but not be satisfied.
postquam confregero baculum panis vestri ita ut decem mulieres in uno clibano coquant panes et reddant eos ad pondus et comedetis et non saturabimini
27 But if in spite of all this you do not obey Me, but continue to walk in hostility toward Me,
sin autem nec per haec audieritis me sed ambulaveritis contra me
28 then I will walk in fury against you, and I, even I, will punish you sevenfold for your sins.
et ego incedam adversum vos in furore contrario et corripiam vos septem plagis propter peccata vestra
29 You will eat the flesh of your own sons and daughters.
ita ut comedatis carnes filiorum et filiarum vestrarum
30 I will destroy your high places, cut down your incense altars, and heap your lifeless bodies on the lifeless remains of your idols; and My soul will despise you.
destruam excelsa vestra et simulacra confringam cadetis inter ruinas idolorum vestrorum et abominabitur vos anima mea
31 I will reduce your cities to rubble and lay waste your sanctuaries, and I will refuse to smell the pleasing aroma of your sacrifices.
in tantum ut urbes vestras redigam in solitudinem et deserta faciam sanctuaria vestra nec recipiam ultra odorem suavissimum
32 And I will lay waste the land, so that your enemies who dwell in it will be appalled.
disperdamque terram vestram et stupebunt super ea inimici vestri cum habitatores illius fuerint
33 But I will scatter you among the nations and will draw out a sword after you as your land becomes desolate and your cities are laid waste.
vos autem dispergam in gentes et evaginabo post vos gladium eritque terra vestra deserta et civitates dirutae
34 Then the land shall enjoy its Sabbaths all the days it lies desolate, while you are in the land of your enemies. At that time the land will rest and enjoy its Sabbaths.
tunc placebunt terrae sabbata sua cunctis diebus solitudinis suae quando fueritis
35 As long as it lies desolate, the land will have the rest it did not receive during the Sabbaths when you lived in it.
in terra hostili sabbatizabit et requiescet in sabbatis solitudinis suae eo quod non requieverit in sabbatis vestris quando habitabatis in ea
36 As for those of you who survive, I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies, so that even the sound of a windblown leaf will put them to flight. And they will flee as one flees the sword, and fall when no one pursues them.
et qui de vobis remanserint dabo pavorem in cordibus eorum in regionibus hostium terrebit eos sonitus folii volantis et ita fugient quasi gladium cadent nullo sequente
37 They will stumble over one another as before the sword, though no one is behind them. So you will not be able to stand against your enemies.
et corruent singuli super fratres suos quasi bella fugientes nemo vestrum inimicis audebit resistere
38 You will perish among the nations, and the land of your enemies will consume you.
peribitis inter gentes et hostilis vos terra consumet
39 Those of you who survive in the lands of your enemies will waste away in their iniquity and will decay in the sins of their fathers.
quod si et de his aliqui remanserint tabescent in iniquitatibus suis in terra inimicorum suorum et propter peccata patrum suorum et sua adfligentur
40 But if they will confess their iniquity and that of their fathers in the unfaithfulness that they practiced against Me, by which they have also walked in hostility toward Me—
donec confiteantur iniquitates suas et maiorum suorum quibus praevaricati sunt in me et ambulaverunt ex adverso mihi
41 and I acted with hostility toward them and brought them into the land of their enemies—and if their uncircumcised hearts will be humbled and they will make amends for their iniquity,
ambulabo igitur et ego contra eos et inducam illos in terram hostilem donec erubescat incircumcisa mens eorum tunc orabunt pro impietatibus suis
42 then I will remember My covenant with Jacob and My covenant with Isaac and My covenant with Abraham, and I will remember the land.
et recordabor foederis mei quod pepigi cum Iacob et Isaac et Abraham terrae quoque memor ero
43 For the land will be abandoned by them, and it will enjoy its Sabbaths by lying desolate without them. And they will pay the penalty for their iniquity, because they rejected My ordinances and abhorred My statutes.
quae cum relicta fuerit ab eis conplacebit sibi in sabbatis suis patiens solitudinem propter illos ipsi vero rogabunt pro peccatis suis eo quod abiecerint iudicia mea et leges meas despexerint
44 Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject or despise them so as to destroy them and break My covenant with them; for I am the LORD their God.
et tamen etiam cum essent in terra hostili non penitus abieci eos neque sic despexi ut consumerentur et irritum facerem pactum meum cum eis ego enim sum Dominus Deus eorum
45 But for their sake I will remember the covenant with their fathers, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God. I am the LORD.”
et recordabor foederis mei pristini quando eduxi eos de terra Aegypti in conspectu gentium ut essem Deus eorum ego Dominus Deus
46 These are the statutes, ordinances, and laws that the LORD established between Himself and the Israelites through Moses on Mount Sinai.
haec sunt praecepta atque iudicia et leges quas dedit Dominus inter se et inter filios Israhel in monte Sinai per manum Mosi