< Leviticus 18 >

1 Then the LORD said to Moses,
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 “Speak to the Israelites and tell them: I am the LORD your God.
глаголи сыном Израилевым и речеши к ним: Аз Господь Бог ваш:
3 You must not follow the practices of the land of Egypt, where you used to live, and you must not follow the practices of the land of Canaan, into which I am bringing you. You must not walk in their customs.
по делом земли Египетския, в нейже обитасте, да не сотворите, и по начинанием земли Ханаанския, в нюже Аз веду вы тамо, не сотворите, и по законом их не ходите:
4 You are to practice My judgments and keep My statutes by walking in them. I am the LORD your God.
судбы Моя сотворите, и повеления Моя сохраните и ходите в них: Аз Господь Бог ваш:
5 Keep My statutes and My judgments, for the man who does these things will live by them. I am the LORD.
и сохраните вся повеления Моя и вся судбы Моя, и сотворите я: Сотворивый та человек жив будет в них: Аз Господь Бог ваш.
6 None of you are to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
Человек человек ко всякому ближнему плоти своея да не приступит открыти срамоты: Аз Господь.
7 You must not expose the nakedness of your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; you must not have sexual relations with her.
Срамоты отца твоего и срамоты матере твоея да не открыеши: мати бо твоя есть, да не открыеши срамоты ея.
8 You must not have sexual relations with your father’s wife; it would dishonor your father.
Срамоты жены отца твоего да не открыеши: срамота отца твоего есть.
9 You must not have sexual relations with your sister, either your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
Срамоты сестры твоея яже от отца твоего или от матере твоея, в дому рожденныя или вне рожденныя, да не открыеши срамоты их.
10 You must not have sexual relations with your son’s daughter or your daughter’s daughter, for that would shame your family.
Срамоты дщере сына твоего или дщере дщере твоея, да не открыеши срамоты их, яко твоя срамота есть.
11 You must not have sexual relations with the daughter of your father’s wife, born to your father; she is your sister.
Срамоты дщере жены отца твоего да не открыеши, единоотча сестра ти есть, да не открыеши срамоты ея.
12 You must not have sexual relations with your father’s sister; she is your father’s close relative.
Срамоты сестры отца твоего да не открыеши, своя бо отцу твоему есть.
13 You must not have sexual relations with your mother’s sister, for she is your mother’s close relative.
Срамоты сестры матере твоея да не открыеши, своя бо матери твоей есть.
14 You must not dishonor your father’s brother by approaching his wife to have sexual relations with her; she is your aunt.
Срамоты брата отца твоего да не открыеши и к жене его да не внидеши, сродник бо ти есть.
15 You must not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son’s wife; you are not to have sexual relations with her.
Срамоты невестки твоея да не открыеши, жена бо сына твоего есть, да не открыеши срамоты ея.
16 You must not have sexual relations with your brother’s wife; that would shame your brother.
Срамоты жены брата твоего да не открыеши, срамота брата твоего есть.
17 You must not have sexual relations with both a woman and her daughter. You are not to marry her son’s daughter or her daughter’s daughter and have sexual relations with her. They are close relatives; it is depraved.
Срамоты жены и дщере ея, да не открыеши, дщере сына ея, и дщери дщере ея да не поймеши открыти срамоты их, ближнии бо ти суть, нечестие есть.
18 You must not take your wife’s sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is still alive.
Сестру жены твоея да не поймеши в наложницу, открыти срамоту ея пред нею, еще живе сущей ей.
19 You must not approach a woman to have sexual relations with her during her menstrual period.
И к жене во отлучении нечистоты ея да не внидеши открыти срамоты ея.
20 You must not lie carnally with your neighbor’s wife and thus defile yourself with her.
И к жене ближняго твоего да не даси ложа семене твоего, осквернитися с нею.
21 You must not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
И от семене твоего да не даси служити Молоху, да не оскверниши имене Святаго:
22 You must not lie with a man as with a woman; that is an abomination.
и с мужеским полом да не ляжеши женским ложем, мерзость бо есть.
23 You must not lie carnally with any animal, thus defiling yourself with it; a woman must not stand before an animal to mate with it; that is a perversion.
И всякому четвероногому да не даси ложа своего в семенение, осквернитися с ним: и жена да не станет ко всякому четвероногому снитися, гнусно бо есть.
24 Do not defile yourselves by any of these practices, for by all these things the nations I am driving out before you have defiled themselves.
Не оскверняйтеся во всех сих: во всех бо сих осквернишася языцы, ихже Аз отжену пред лицем вашим:
25 Even the land has become defiled, so I am punishing it for its sin, and the land will vomit out its inhabitants.
и осквернися земля, и воздах неправду им ея ради: и возненавиде земля седящих на ней.
26 But you are to keep My statutes and ordinances, and you must not commit any of these abominations—neither your native-born nor the foreigner who lives among you.
И сохраните вся законы Моя и вся повеления Моя, и не сотворите от всех гнусностей сих, туземец и прибывший пришлец в вас:
27 For the men who were in the land before you committed all these abominations, and the land has become defiled.
вся бо сия гнусности сотвориша человецы земнии, бывшии прежде вас, и осквернися земля.
28 So if you defile the land, it will vomit you out as it spewed out the nations before you.
И да не вознегодует на вас земля, внегда осквернити вам ю, имже образом вознегодова на языки иже прежде вас:
29 Therefore anyone who commits any of these abominations must be cut off from among his people.
яко всяк, иже аще сотворит от всех гнусностей сих, потребятся душы творящыя сие от людий своих.
30 You must keep My charge not to practice any of the abominable customs that were practiced before you, so that you do not defile yourselves by them. I am the LORD your God.”
И сохраните повеления Моя, яко да не сотворите от всех закон гнусных, иже беша прежде вас: и да не осквернитеся в них, яко Аз Господь Бог ваш.

< Leviticus 18 >