< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite replied:
Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
2 “How long will you go on saying such things? The words of your mouth are a blustering wind.
Hvor lenge vil du tale så? Hvor lenge skal din munns ord være som et veldig vær?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
Skulde vel Gud forvende retten, eller den Allmektige forvende rettferdigheten?
4 When your children sinned against Him, He gave them over to their rebellion.
Har dine sønner syndet mot ham, så har han gitt dem deres brøde i vold.
5 But if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
Hvis du vender dig til Gud og beder den Allmektige om nåde,
6 if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate.
hvis du er ren og opriktig, da vil han våke over dig og gjenreise din rettferds bolig,
7 Though your beginnings were modest, your latter days will flourish.
og din forrige lykke vil bli ringe mot din senere lykke, for den skal være overmåte stor.
8 Please inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.
For spør bare fremfarne slekter og akt på det som deres fedre har gransket ut
9 For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow.
- for vi er fra igår og vet intet; for en skygge er våre dager på jorden -
10 Will they not teach you and tell you, and speak from their understanding?
de skal lære dig og si dig det og bære frem ord fra sitt hjerte.
11 Does papyrus grow where there is no marsh? Do reeds flourish without water?
Vokser sivet op hvor det ikke er myrlendt? Blir starrgresset stort uten vann?
12 While the shoots are still uncut, they dry up quicker than grass.
Ennu står det friskt og grønt og blir ikke skåret; da visner det før alt annet gress.
13 Such is the destiny of all who forget God; so the hope of the godless will perish.
Således går det alle dem som glemmer Gud, og den gudløses håp går til grunne;
14 His confidence is fragile; his security is in a spider’s web.
hans tillit avskjæres, og det han trøster sig til, er spindelvev.
15 He leans on his web, but it gives way; he holds fast, but it does not endure.
Han støtter sig på sitt hus, men det står ikke; han holder sig fast i det, men det står ikke fast.
16 He is a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden.
Frodig står han der i solens skinn, og hans skudd breder sig ut over hans have;
17 His roots wrap around the rock heap; he looks for a home among the stones.
om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem.
18 If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’
Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.
19 Surely this is the joy of his way; yet others will spring from the dust.
Se, det er gleden på hans vei, og av mulden spirer andre frem.
20 Behold, God does not reject the blameless, nor will He strengthen the hand of evildoers.
Nei, Gud forkaster ikke en som er ulastelig, og han holder ikke ugudelige ved hånden.
21 He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with a shout of joy.
Ennu vil han fylle din munn med latter og dine leber med jubel.
22 Your enemies will be clothed in shame, and the tent of the wicked will be no more.”
De som hater dig, skal klædes med skam, og de ugudeliges telt skal ikke mere finnes.

< Job 8 >