< Job 5 >
1 “Call out if you please, but who will answer? To which of the holy ones will you turn?
Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y si habrá alguno de los santos a quien mires.
2 For resentment kills a fool, and envy slays the simple.
Es cierto que al insensato la ira le mata; y al codicioso consume la envidia.
3 I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
4 His sons are far from safety, crushed in court without a defender.
Sus hijos serán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
5 The hungry consume his harvest, taking it even from the thorns, and the thirsty pant after his wealth.
Hambrientos comerán su segada, y la sacarán de entre las espinas; y sedientos beberán su hacienda.
6 For distress does not spring from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
Porque la pena no sale del polvo, ni la molestia reverdece de la tierra.
7 Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
Antes como las centellas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
8 However, if I were you, I would appeal to God and lay my cause before Him—
Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
9 the One who does great and unsearchable things, wonders without number.
El cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento:
10 He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas sobre las haces de las plazas:
11 He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
Que pone los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud:
12 He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
13 He catches the wise in their craftiness, and sweeps away the plans of the cunning.
Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de los perversos es entontecido.
14 They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tiento, como en noche.
15 He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful.
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
16 So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
17 Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga: por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
18 For He wounds, but He also binds; He strikes, but His hands also heal.
Porque él es el que hace la llaga, y él que la ligará: el hiere, y sus manos curan.
19 He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
20 In famine He will redeem you from death, and in battle from the stroke of the sword.
En la hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra, de las manos de la espada.
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
Del azote de la lengua serás encubierto: ni temerás de la destrucción, cuando viniere.
22 You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
De la destrucción y de la hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo.
23 For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
Y aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
24 You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home.
Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
25 You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.
Y entenderás que tu simiente es mucha; y tus pimpollos, como la yerba de la tierra.
26 You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season.
Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
27 Indeed, we have investigated, and it is true! So hear it and know for yourself.”
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y tú sabe para ti.