< Job 37 >
1 “At this my heart also pounds and leaps from its place.
C’Est aussi ce qui jette la frayeur dans mon cœur et le fait vivement tressauter.
2 Listen closely to the thunder of His voice and the rumbling that comes from His mouth.
Ecoutez attentivement le grondement de sa voix et le roulement qui sort de sa bouche.
3 He unleashes His lightning beneath the whole sky and sends it to the ends of the earth.
Il le prolonge sous toute la voûte des cieux, et ses éclairs brillent jusqu’aux extrémités de la terre.
4 Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.
A leur suite, c’est un bruit qui rugit: il tonne de sa voix majestueuse, et quand cette voix se fait entendre, il ne les retient plus.
5 God thunders wondrously with His voice; He does great things we cannot comprehend.
Dieu fait retentir merveilleusement la voix de son tonnerre; il accomplit de grandes choses qui dépassent notre connaissance.
6 For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the gentle rain, ‘Pour out a mighty downpour.’
Car il dit à la neige: "Apparais sur la terre!" II envoie la pluie abondante, ses puissantes averses.
7 He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
Alors il paralyse les bras de tous les hommes, afin que ces hommes, son œuvre à lui, apprennent à le connaître.
8 The wild animals enter their lairs; they settle down in their dens.
Et les fauves rentrent dans leur tanière et se terrent dans leur gîte.
9 The tempest comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
L’Ouragan surgit de ses retraites, le froid est amené par les vents d’aquilon.
10 By the breath of God the ice is formed and the watery expanses are frozen.
Au souffle de Dieu se forme la glace et se contractent les nappes d’eau.
11 He loads the clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
Il charge aussi la nue de vapeurs humides, dissémine ses nuages que traversent les éclairs.
12 They swirl about, whirling at His direction, accomplishing all that He commands over the face of all the earth.
Et ces nuages se déplacent en tourbillonnant sous son impulsion, en vue de leur besogne, pour exécuter ses ordres sur la surface du globe terrestre.
13 Whether for punishment or for His land, He accomplishes this in His loving devotion.
Il les suscite tantôt comme un fléau pour la terre, tantôt comme une source de bienfaits.
14 Listen to this, O Job; stand still and consider the wonders of God.
Ecoute, Job, tout ceci; lève-toi et considère les merveilles de Dieu.
15 Do you know how God dispatches the clouds or makes the lightning flash?
Comprends-tu les lois qu’il leur impose et comment il fait briller ses nuages lumineux?
16 Do you understand how the clouds float, those wonders of Him who is perfect in knowledge?
Comprends-tu les déploiements de la nuée, les prodiges de Celui qui possède la science parfaite?
17 You whose clothes get hot when the land lies hushed under the south wind,
Toi, dont les vêtements deviennent trop chauds, dès que la terre recouvre le calme sous l’influence du midi,
18 can you, like Him, spread out the skies to reflect the heat like a mirror of bronze?
pourrais-tu lui aider à étendre les cieux, solides comme un miroir de métal?
19 Teach us what we should say to Him; we cannot draw up our case when our faces are in darkness.
Apprends-moi ce que nous pourrions lui dire: dans les ténèbres où nous sommes, nous manquons d’arguments.
20 Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
Devra-t-on lui rendre compte quand je parle? Jamais homme a-t-il demandé à être anéanti?
21 Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
Or donc, personne ne peut regarder le soleil qui brille radieux dans le ciel, lorsque le vent qui passe l’a nettoyé.
22 Out of the north He comes in golden splendor; awesome majesty surrounds Him.
Si l’or vient du septentrion, Dieu, lui, demeure couvert d’une redoutable majesté.
23 The Almighty is beyond our reach; He is exalted in power! In His justice and great righteousness He does not oppress.
Le Tout-Puissant, nous ne pouvons l’atteindre, lui qui est grand par la force; mais le droit et la parfaite justice, il ne les écrase point!
24 Therefore, men fear Him, for He is not partial to the wise in heart.”
C’Est pourquoi les hommes le révèrent; quant à lui, il n’abaisse ses regards sur aucun des prétendus sages.