< Job 36 >
Elihou, poursuivant, dit:
2 “Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
Accorde-moi un peu d’attention, et je t’instruirai; car il reste encore des arguments en faveur de Dieu.
3 I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
Je tirerai ma science de loin, et j’établirai l’équité de mon Dieu.
4 For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
Car certes, mes paroles ne sont pas mensongères: c’est quelqu’un aux connaissances sûres qui est devant toi.
5 Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
Vois, Dieu est puissant et il ignore le dédain; il est souverain par la force de la raison.
6 He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
Il ne laisse point vivre le méchant, mais il fait triompher le bon droit des pauvres.
7 He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
Il ne détourne pas les yeux des justes, qu’il met de pair avec les rois sur le trône: il les installe solidement et les fait grandir.
8 And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
Que s’ils sont enchaînés dans les fers, pris dans les liens de la misère,
9 then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
et qu’après leur avoir représenté leurs actes et leurs péchés, fruits de l’orgueil,
10 He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
il ouvre leur oreille à la réprimande et les exhorte à revenir de l’iniquité,
11 If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
s’ils écoutent et se soumettent, ils achèveront leurs jours dans le bonheur et leurs années dans les délices.
12 But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
Mais s’ils n’écoutent point, ils finiront pas l’épée et périront faute d’intelligence.
13 The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
Pervers de cœur, ils manifestent de la colère, refusent d’implorer Dieu quand il les charge de chaînes.
14 They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
Aussi leur âme périt-elle en pleine jeunesse, leur vie s’éteint comme celle des infâmes libertins.
15 God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
Mais le malheureux, il le sauve par sa misère même, et par la souffrance il ouvre son oreille aux conseils.
16 Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
Aussi bien, il te fera passer de l’étreinte de l’adversité en un lieu spacieux, où n’existe nulle gène, et ta table sera couverte de mets succulents.
17 But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
Si tu as subi pleinement le châtiment du méchant, c’est que châtiment et justice sont une force.
18 Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
Crains donc que le dépit ne t’attire de nouveaux coups; ne te laisse pas égarer par la grandeur de la rançon.
19 Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
Dieu peut-il priser assez tes cris suppliants pour t’épargner souffrances et durs efforts?
20 Do not long for the night, when people vanish from their homes.
N’Aspire point à la nuit, où les peuples sont enlevés de leur place.
21 Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
Garde-toi de te laisser aller au mal, car tu sembles le préférer à la souffrance.
22 Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
Vois, Dieu est sublime dans sa force: existe-t-il un guide comme lui?
23 Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
Qui lui dicte la voie qu’il doit suivre? Qui lui dira: "Tu commets des injustices?"
24 Remember to magnify His work, which men have praised in song.
Prends à cœur d’exalter son œuvre, que les humains célèbrent par leurs chants.
25 All mankind has seen it; men behold it from afar.
Les hommes l’admirent, le mortel la contemple de loin.
26 Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
Oui, Dieu est grand: nous ne pouvons le comprendre; le nombre de ses années est incalculable.
27 For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
Il attire les gouttes d’eau qui, à la suite de son brouillard, se résolvent en pluie.
28 which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
Les nuages en ruissellent et s’épandent sur la foule des humains.
29 Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
Sait-on seulement comprendre le déploiement des nuées, le fracas de son pavillon?
30 See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
Vois, il s’enveloppe de sa lumière et il en couvre les profondeurs de cet océan de nuages.
31 For by these He judges the nations and provides food in abundance.
Car il se sert d’eux pour juger les peuples ou leur donner de la nourriture en abondance.
32 He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
Il recouvre ses mains de flammes, qu’il dirige contre les rebelles.
33 The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.
Il révèle sa présence par son tonnerre, Instrument de colère contre les présomptueux.