< Job 33 >

1 “But now, O Job, hear my speech, and listen to all my words.
Sekarang, hai Ayub, dengarkanlah dengan teliti kata-kata yang hendak kusampaikan ini.
2 Behold, I will open my mouth; my address is on the tip of my tongue.
Aku sudah siap sedia hendak berkata-kata.
3 My words are from an upright heart, and my lips speak sincerely what I know.
Dengan tulus hati aku berbicara; yang kukatakan adalah yang sebenarnya.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Roh Allah telah menciptakan aku dan memberikan hidup kepadaku.
5 Refute me if you can; prepare your case and confront me.
Jadi, jika dapat, jawablah aku. Siapkanlah pembelaanmu.
6 I am just like you before God; I was also formed from clay.
Bagi Allah, kau dan aku tidak berbeda dari tanah liat kita dibentuk-Nya.
7 Surely no fear of me should terrify you; nor will my hand be heavy upon you.
Jadi, tak usah kau takut kepadaku; aku tidak bermaksud mengalahkanmu.
8 Surely you have spoken in my hearing, and I have heard these very words:
Nah, telah kudengar apa yang kaukatakan, dan aku mengerti apa yang kaumaksudkan.
9 ‘I am pure, without transgression; I am clean, with no iniquity in me.
Kau berkata, 'Aku bersih, tak melakukan pelanggaran. Aku tak bercela dan tak berbuat kesalahan.
10 Yet God finds occasions against me; He counts me as His enemy.
Tetapi Allah mencari-cari alasan melawan aku, dan diperlakukan-Nya aku sebagai seteru.
11 He puts my feet in the stocks; He watches over all my paths.’
Ia mengenakan rantai pada kakiku; dan mengawasi segala gerak-gerikku.'
12 Behold, you are not right in this matter. I will answer you, for God is greater than man.
Hai Ayub, pendapatmu salah belaka! Sebab Allah lebih besar daripada manusia.
13 Why do you complain to Him that He answers nothing a man asks?
Mengapa engkau menuduh Allah bahwa Ia tak mengindahkan keluhan manusia?
14 For God speaks in one way and in another, yet no one notices.
Allah berbicara dengan berbagai cara, namun tak seorang pun memperhatikan perkataan-Nya.
15 In a dream, in a vision in the night, when deep sleep falls upon men as they slumber on their beds,
Sedang orang tidur nyenyak di waktu malam, dalam mimpi dan penglihatan, Allah berbicara.
16 He opens their ears and terrifies them with warnings
Allah menyuruh mereka mendengarkan; dikejutkan-Nya mereka dengan teguran-teguran.
17 to turn a man from wrongdoing and keep him from pride,
Maksud-Nya supaya mereka berhenti berdosa dan meninggalkan kesombongan mereka.
18 to preserve his soul from the Pit and his life from perishing by the sword.
Tidak dibiarkan-Nya mereka mengalami kehancuran; dilindungi-Nya mereka dari kematian.
19 A man is also chastened on his bed with pain and constant distress in his bones,
Allah menegur orang dengan mendatangkan penyakit sehingga tubuhnya penuh rasa sakit.
20 so that he detests his bread, and his soul loathes his favorite food.
Si sakit kehilangan nafsu makan, makanan yang paling lezat pun memuakkan.
21 His flesh wastes away from sight, and his hidden bones protrude.
Tubuhnya menjadi kurus merana, tulang-tulangnya kelihatan semua.
22 He draws near to the Pit, and his life to the messengers of death.
Ia sudah hampir pulang ke alam baka dunia orang mati telah dekat kepadanya.
23 Yet if there is a messenger on his side, one mediator in a thousand, to tell a man what is right for him,
Mungkin satu di antara seribu malaikat Allah yang mengingatkan manusia akan tugasnya, akan datang menolong dia.
24 to be gracious to him and say, ‘Spare him from going down to the Pit; I have found his ransom,’
Dengan iba malaikat itu akan berkata, 'Lepaskanlah dia, tak boleh ia turun ke dunia orang mati. Inilah uang tebusan, agar ia bebas lagi.'
25 then his flesh is refreshed like a child’s; he returns to the days of his youth.
Tubuhnya akan menjadi kuat perkasa segar seperti orang muda.
26 He prays to God and finds favor; he sees God’s face and shouts for joy, and God restores His righteousness to that man.
Bila ia berdoa, Allah akan mengasihaninya, maka ia akan memuji Allah dengan gembira dan Allah akan memulihkan keadaannya.
27 Then he sings before men with these words: ‘I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
Maka di depan umum ia akan berkata, 'Yang jahat kuanggap baik, besarlah dosaku, namun Allah tidak menghukum aku.'
28 He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will live to see the light.’
Allah mencegah aku pergi ke dunia orang mati, sehingga aku masih hidup kini.
29 Behold, all these things God does to a man, two or even three times,
Dengan berulang kali, Allah telah melakukan semua ini,
30 to bring back his soul from the Pit, that he may be enlightened with the light of life.
supaya Ia dapat menyelamatkan manusia dan memberi kebahagiaan dalam hidupnya.
31 Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
Maka dengarlah Ayub, pasanglah telinga diamlah, kini akulah yang berbicara.
32 But if you have something to say, answer me; speak up, for I would like to vindicate you.
Tetapi jika ada yang hendak kaukatakan, silakan bicara; dan jika engkau benar, aku akan rela mengakuinya.
33 But if not, then listen to me; be quiet, and I will teach you wisdom.”
Tetapi jika tidak, diamlah dan dengarkanlah aku, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu.

< Job 33 >