< Job 12 >
Hiob antwortete und sprach:
2 “Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
Ja fürwahr, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
3 But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
Ich habe auch Verstand wie ihr: nicht stehe ich hinter euch zurück - und wem wäre dergleichen nicht bewußt!
4 I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
Ein Spott des eignen Freundes muß ich sein, - ich, dessen Ruf bei Gott Erhörung fand, ein Spott ich, der Gerechte und Fromme!
5 The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
Dem Unglück Verachtung! - so denkt der Sichere - ein Stoß denen, deren Fuß im Wanken ist!
6 The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
Wohlbehalten stehn den Räubern ihre Zelte, und sorglos leben, die Gottes Zorn erregen, wer seinen Gott in seiner Faust führt!
7 But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
Wahrlich, frage doch nur das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir's verkündigen,
8 Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
oder was auf der Erde kriecht, das wird dich's lehren, und die Fische des Meeres werden dir's erzählen.
9 Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
Wer erkennte nicht an alledem, daß Jahwes Hand solches gemacht hat,
10 The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ruht und der Geist jegliches Menschenleibes?
11 Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
Prüft nicht das Ohr die Worte, gleichwie der Gaumen die Speise kostet?
12 Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
“Bei Ergrauten ist Weisheit, und langes Leben so gut wie Einsicht.”
13 Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
Bei ihm ist Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!
14 What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
Wenn er einreißt, so wird nicht wieder aufgebaut, wen er einkerkert, dem wird nicht mehr aufgethan.
15 If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
Wenn er die Wasser hemmt, versiegen sie; läßt er sie los, so wühlen sie die Erde um.
16 True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
Bei ihm ist Macht und Bestand, ihm gehört der Irrende und der Verführer.
17 He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
Er führt Ratsherren ausgezogen fort und bethört Richter.
18 He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
Er löst die Fessel der Könige und schlingt um ihre Hüften einen Strick.
19 He leads priests away barefoot and overthrows the established.
Er führt Priester ausgezogen fort, und stürzt Längstbestehende,
20 He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
entzieht Wohlbewährten die Rede und beraubt Greise des gesunden Urteils.
21 He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
Er gießt Verachtung über Edle aus und lockert den Gürtel Gewaltiger.
22 He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
Er enthüllt Tiefverborgenes aus Finsternis heraus und zieht tiefes Dunkel an das Licht.
23 He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
Er läßt Völker groß werden und stürzt sie ins Verderben, breitet Völker aus und läßt hinweg sie führen.
24 He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
Er raubt den Häuptern des Volkes den Verstand und läßt sie irren in unwegsamer Öde.
25 They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.
Sie tappen in lichtlosem Dunkel, und er läßt sie taumeln wie Trunkene.