< James 4 >

1 What causes conflicts and quarrels among you? Don’t they come from the passions at war within you?
Da che cosa derivano le guerre e le liti che sono in mezzo a voi? Non vengono forse dalle vostre passioni che combattono nelle vostre membra?
2 You crave what you do not have; you kill and covet, but are unable to obtain it. You quarrel and fight. You do not have, because you do not ask.
Bramate e non riuscite a possedere e uccidete; invidiate e non riuscite ad ottenere, combattete e fate guerra! Non avete perché non chiedete;
3 And when you do ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may squander it on your pleasures.
chiedete e non ottenete perché chiedete male, per spendere per i vostri piaceri.
4 You adulteresses! Do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore, whoever chooses to be a friend of the world renders himself an enemy of God.
Gente infedele! Non sapete che amare il mondo è odiare Dio? Chi dunque vuole essere amico del mondo si rende nemico di Dio.
5 Or do you think the Scripture says without reason that the Spirit He caused to dwell in us yearns with envy?
O forse pensate che la Scrittura dichiari invano: fino alla gelosia ci ama lo Spirito che egli ha fatto abitare in noi?
6 But He gives us more grace. This is why it says: “God opposes the proud, but gives grace to the humble.”
Dio resiste ai superbi; agli umili invece dà la sua grazia. Ci dà anzi una grazia più grande; per questo dice:
7 Submit yourselves, then, to God. Resist the devil, and he will flee from you.
Sottomettetevi dunque a Dio; resistete al diavolo, ed egli fuggirà da voi.
8 Draw near to God, and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
Avvicinatevi a Dio ed egli si avvicinerà a voi. Purificate le vostre mani, o peccatori, e santificate i vostri cuori, o irresoluti.
9 Grieve, mourn, and weep. Turn your laughter to mourning, and your joy to gloom.
Gemete sulla vostra miseria, fate lutto e piangete; il vostro riso si muti in lutto e la vostra allegria in tristezza.
10 Humble yourselves before the Lord, and He will exalt you.
Umiliatevi davanti al Signore ed egli vi esalterà.
11 Brothers, do not slander one another. Anyone who speaks against his brother or judges him speaks against the law and judges it. And if you judge the law, you are not a practitioner of the law, but a judge of it.
Non sparlate gli uni degli altri, fratelli. Chi sparla del fratello o giudica il fratello, parla contro la legge e giudica la legge. E se tu giudichi la legge non sei più uno che osserva la legge, ma uno che la giudica.
12 There is only one Lawgiver and Judge, the One who is able to save and destroy. But who are you to judge your neighbor?
Ora, uno solo è legislatore e giudice, Colui che può salvare e rovinare; ma chi sei tu che ti fai giudice del tuo prossimo?
13 Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business, and make a profit.”
E ora a voi, che dite: «Oggi o domani andremo nella tal città e vi passeremo un anno e faremo affari e guadagni»,
14 You do not even know what will happen tomorrow! What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
mentre non sapete cosa sarà domani! Ma che è mai la vostra vita? Siete come vapore che appare per un istante e poi scompare.
15 Instead, you ought to say, “If the Lord is willing, we will live and do this or that.”
Dovreste dire invece: Se il Signore vorrà, vivremo e faremo questo o quello.
16 As it is, you boast in your proud intentions. All such boasting is evil.
Ora invece vi vantate nella vostra arroganza; ogni vanto di questo genere è iniquo.
17 Anyone, then, who knows the right thing to do, yet fails to do it, is guilty of sin.
Chi dunque sa fare il bene e non lo compie, commette peccato.

< James 4 >