< Isaiah 32 >
1 Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule with justice.
HE aquí que en justicia reinará un rey, y príncipes presidirán en juicio.
2 Each will be like a shelter from the wind, a refuge from the storm, like streams of water in a dry land, like the shadow of a great rock in an arid land.
Y será aquel varón como escondedero contra el viento, y como acogida contra el turbión; como arroyos de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa.
3 Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.
No se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos.
4 The mind of the rash will know and understand, and the stammering tongue will speak clearly and fluently.
Y el corazón de los necios entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos será desenvuelta para hablar claramente.
5 No longer will a fool be called noble, nor a scoundrel be respected.
El mezquino nunca más será llamado liberal, ni será dicho generoso el avariento.
6 For a fool speaks foolishness; his mind plots iniquity. He practices ungodliness and speaks falsely about the LORD; he leaves the hungry empty and deprives the thirsty of drink.
Porque el mezquino hablará mezquindades, y su corazón fabricará iniquidad, para hacer la impiedad y para hablar escarnio contra Jehová, dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento.
7 The weapons of the scoundrel are destructive; he hatches plots to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
Cierto los avaros malas medidas [tienen]: él maquina pensamientos para enredar á los simples con palabras cautelosas, y para hablar en juicio [contra] el pobre.
8 But a noble man makes honorable plans; he stands up for worthy causes.
Mas el liberal pensará liberalidades, y por liberalidades subirá.
9 Stand up, you complacent women; listen to me. Give ear to my word, you overconfident daughters.
Mujeres reposadas, levantaos, oid mi voz; confiadas, escuchad mi razón.
10 In a little more than a year you will tremble, O secure ones. For the grape harvest will fail and the fruit harvest will not arrive.
Días y años tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no acudirá.
11 Shudder, you ladies of leisure; tremble, you daughters of complacency. Strip yourselves bare and put sackcloth around your waists.
Temblad, oh reposadas; turbaos, oh confiadas: despojaos, desnudaos, ceñid los lomos [con saco].
12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines,
Sobre los pechos lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil.
13 and for the land of my people, overgrown with thorns and briers— even for every house of merriment in this city of revelry.
Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinas y cardos; y aun sobre todas las casas de placer en la ciudad de alegría.
14 For the palace will be forsaken, the busy city abandoned. The hill and the watchtower will become caves forever— the delight of wild donkeys and a pasture for flocks—
Porque los palacios serán desiertos, la multitud de la ciudad cesará: las torres y fortalezas se tornarán cuevas para siempre, donde huelguen asnos monteses, y ganados hagan majada:
15 until the Spirit is poured out upon us from on high. Then the desert will be an orchard, and the orchard will seem like a forest.
Hasta que sobre nosotros sea derramado espíritu de lo alto, y el desierto se torne en campo labrado, y el campo labrado sea estimado por bosque.
16 Then justice will inhabit the wilderness, and righteousness will dwell in the fertile field.
Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo labrado asentará la justicia.
17 The work of righteousness will be peace; the service of righteousness will be quiet confidence forever.
Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de justicia, reposo y seguridad para siempre.
18 Then my people will dwell in a peaceful place, in safe and secure places of rest.
Y mi pueblo habitará en morada de paz, y en habitaciones seguras, y en recreos de reposo.
19 But hail will level the forest, and the city will sink to the depths.
Y el granizo, cuando descendiere, [será] en los montes; y la ciudad será del todo abatida.
20 Blessed are those who sow beside abundant waters, who let the ox and donkey range freely.
Dichosos vosotros los que sembráis sobre todas aguas, y metéis [en ellas] el pie de buey y de asno.