< Galatians 3 >
1 O foolish Galatians! Who has bewitched you? Before your very eyes Jesus Christ was clearly portrayed as crucified.
О нерозумні галати! Хто зачарував вас, щоб ви не корилися істині? Адже перед вашими очима був зображений розіп’ятий Ісус Христос.
2 I would like to learn just one thing from you: Did you receive the Spirit by works of the law, or by hearing with faith?
Я хотів би дізнатися від вас лише одне: ви прийняли Духа через діла Закону чи через віру в те, що почули?
3 Are you so foolish? After starting in the Spirit, are you now finishing in the flesh?
Невже ви такі нерозумні, що, почавши Духом, зараз закінчуєте тілом?
4 Have you suffered so much for nothing, if it really was for nothing?
Невже ви даремно стільки страждали? Не може бути, щоб усе це було даремно!
5 Does God lavish His Spirit on you and work miracles among you because you practice the law, or because you hear and believe?
Хіба Той, Хто дарує вам Духа і творить серед вас чудеса, робить це тому, що ви дотримуєтеся Закону, чи тому, що ви повірили в те, що почули?
6 So also, “Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.”
Так само й «Авраам повірив Богові, і це було зараховано йому як праведність».
7 Understand, then, that those who have faith are sons of Abraham.
Зрозумійте, що ті, хто має віру, – це сини Авраама.
8 The Scripture foresaw that God would justify the Gentiles by faith, and foretold the gospel to Abraham: “All nations will be blessed through you.”
Писання, передбачивши, що Бог виправдає язичників вірою, заздалегідь проголосило Авраамові Добру Звістку: «Через тебе всі народи будуть благословенні».
9 So those who have faith are blessed along with Abraham, the man of faith.
Тож ті, хто вірить, благословляються разом з Авраамом, який повірив.
10 All who rely on works of the law are under a curse. For it is written: “Cursed is everyone who does not continue to do everything written in the Book of the Law.”
Бо всі, хто покладається на діла Закону, знаходяться під прокляттям, як написано: «Проклятий кожен, хто не дотримується всього, що написано в Книзі Закону».
11 Now it is clear that no one is justified before God by the law, because, “The righteous will live by faith.”
Очевидно, що через Закон ніхто не виправданий перед Богом, оскільки «праведник житиме вірою»,
12 The law, however, is not based on faith; on the contrary, “The man who does these things will live by them.”
а Закон не ґрунтується на вірі; навпаки, він говорить: «Хто виконуватиме його [настанови], буде жити ними».
13 Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us. For it is written: “Cursed is everyone who is hung on a tree.”
Христос викупив нас від прокляття Закону, ставши за нас прокляттям, бо написано: «Проклятий кожен, хто повішений на дереві».
14 He redeemed us in order that the blessing promised to Abraham would come to the Gentiles in Christ Jesus, so that by faith we might receive the promise of the Spirit.
[Він викупив нас], щоб благословення, дане Авраамові, прийшло до язичників через Ісуса Христа й щоб через віру ми отримали обітницю Духа.
15 Brothers, let me put this in human terms. Even a human covenant, once it is ratified, cannot be canceled or amended.
Брати, я говорю по-людському: навіть затверджений людьми заповіт ніхто не скасовує й не вносить у нього доповнень.
16 The promises were spoken to Abraham and to his seed. The Scripture does not say, “and to seeds,” meaning many, but “and to your seed,” meaning One, who is Christ.
Ці ж обітниці були дані Авраамові та його нащадку. Писання не говорить «нащадкам», як про багатьох, а «нащадку», як про одного, а Ним є Христос.
17 What I mean is this: The law that came 430 years later does not revoke the covenant previously established by God, so as to nullify the promise.
Я кажу, що Закон, даний через чотириста тридцять років, не скасовує заповіту, встановленого раніше Богом, і не усуває обітниці.
18 For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on a promise; but God freely granted it to Abraham through a promise.
Бо якщо спадщина від Закону, то вже не за обітницею, але Бог дав її Авраамові через обітницю.
19 Why then was the law given? It was added because of transgressions, until the arrival of the seed to whom the promise referred. It was administered through angels by a mediator.
Для чого тоді Закон? Він був доданий, щоб [виявити] провини, доки не прийде Нащадок, Якому була дана обітниця. Закон був даний через ангелів рукою посередника.
20 A mediator is unnecessary, however, for only one party; but God is one.
Посередник не потрібен там, де тільки одна сторона, а Бог один.
21 Is the law, then, opposed to the promises of God? Certainly not! For if a law had been given that could impart life, then righteousness would certainly have come from the law.
Тож невже Закон суперечить обітницям Божим? Зовсім ні! Бо якби був даний Закон, який міг би дарувати життя, то праведність була б від Закону.
22 But the Scripture pronounces all things confined by sin, so that by faith in Jesus Christ the promise might be given to those who believe.
Але Писання замкнуло все під гріхом, щоб обітниця через віру в Ісуса Христа була дана тим, хто вірить.
23 Before this faith came, we were held in custody under the law, locked up until faith should be revealed.
До приходу віри ми перебували під вартою Закону, замкнені доти, доки не об’явиться віра.
24 So the law became our guardian to lead us to Christ, that we might be justified by faith.
Отже, Закон був нашим опікуном, поки не прийшов Христос, щоб ми були виправдані вірою.
25 Now that faith has come, we are no longer under a guardian.
Коли ж прийшла віра, ми вже не під [наглядом] опікуна.
26 You are all sons of God through faith in Christ Jesus.
Тож через віру в Ісуса Христа ви всі діти Божі,
27 For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.
бо всі, хто був охрещений у Христі, одяглися в Христа.
28 There is neither Jew nor Greek, slave nor free, male nor female, for you are all one in Christ Jesus.
Нема більше ні юдея, ні язичника, ні раба, ні вільного, ні чоловіка, ні жінки, бо ви всі – одне в Христі Ісусі.
29 And if you belong to Christ, then you are Abraham’s seed and heirs according to the promise.
Якщо ви належите Христу, то ви нащадки Авраама й, згідно з обітницею, – спадкоємці.