< 2 Timothy 2 >
1 You therefore, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
Protož ty, synu můj, zmocniž se v milosti, kteráž jest v Kristu Ježíši.
2 And the things that you have heard me say among many witnesses, entrust these to faithful men who will be qualified to teach others as well.
A což jsi slyšel ode mne před mnohými svědky, svěřujž to lidem věrným, kteříž by způsobní byli i jiné učiti.
3 Join me in suffering, like a good soldier of Christ Jesus.
A tak ty snášej protivenství, jako ctný rytíř Ježíše Krista.
4 A soldier refrains from entangling himself in civilian affairs, in order to please the one who enlisted him.
Žádný, kdož rytěřuje, neplete se v obecné živnosti, aby se svému hejtmanu líbil.
5 Likewise, a competitor does not receive the crown unless he competes according to the rules.
A jestliže by kdo i bojoval, nebudeť korunován, leč by řádně bojoval.
6 The hardworking farmer should be the first to partake of the crops.
Pracovati musí i oráč, prve nežli užitku okusí.
7 Consider what I am saying, for the Lord will give you insight into all things.
Rozuměj, coť pravím, a dejž tobě Pán ve všem smysl pravý.
8 Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David, as proclaimed by my gospel,
Pamatujž na to, že Ježíš Kristus vstal z mrtvých, jenž jest z semene Davidova, podle evangelium mého.
9 for which I suffer to the extent of being chained like a criminal. But the word of God cannot be chained!
V kterémžto protivenství trpím, až i vězení, jako bych zločinec byl, ale slovo Boží není u vězení.
10 For this reason I endure all things for the sake of the elect, so that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory. (aiōnios )
Protož všecko to snáším pro vyvolené Boží, aby i oni spasení došli, kteréžto jest v Kristu Ježíši, s slavou věčnou. (aiōnios )
11 This is a trustworthy saying: If we died with Him, we will also live with Him;
Věrná jest tato řeč. Nebo jestližeť jsme s ním zemřeli, tedy také spolu s ním živi budeme.
12 if we endure, we will also reign with Him; if we deny Him, He will also deny us;
A trpíme-liť, budeme také spolu s ním kralovati; pakli ho zapíráme, i onť nás zapře.
13 if we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself.
A jsme-liť nevěrní, onť zůstává věrný; zapříti sám sebe nemůže.
14 Remind the believers of these things, charging them before God to avoid quarreling over words, which succeeds only in leading the listeners to ruin.
Tyto věci připomínej, s osvědčováním před obličejem Páně, a ať se o slova nevadí, nebo to k ničemu není užitečné, ale jest ku podvrácení posluchačů.
15 Make every effort to present yourself approved to God, an unashamed workman who accurately handles the word of truth.
Pilně se snažuj vydati sebe Bohu milého dělníka, za nějž by se nebylo proč styděti, a kterýž by právě slovo pravdy rozděloval.
16 But avoid irreverent, empty chatter, which will only lead to more ungodliness,
Bezbožných pak těch křiků daremních varuj se, neboť velmi rozmnožují bezbožnost,
17 and the talk of such men will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
A řeč jejich jako rak rozjídá se. Z nichžto jest Hymeneus a Filétus,
18 who have deviated from the truth. They say that the resurrection has already occurred, and they undermine the faith of some.
Kteříž při pravdě pobloudili od cíle, pravíce, že by se již stalo vzkříšení, a převracejí víru některých.
19 Nevertheless, God’s firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are His,” and, “Everyone who calls on the name of the Lord must turn away from iniquity.”
Ale pevný základ Boží stojí, maje znamení toto: Znáť Pán ty, kteříž jsou jeho, a opět: Odstup od nepravosti každý, kdož vzývá jméno Kristovo.
20 A large house contains not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay. Some indeed are for honorable use, but others are for common use.
V domu pak velikém netoliko jsou nádoby zlaté a stříbrné, ale také dřevěné i hliněné, a některé zajisté ke cti, některé pak ku potupě.
21 So if anyone cleanses himself of what is unfit, he will be a vessel for honor: sanctified, useful to the Master, and prepared for every good work.
Protož jestliže by se kdo očistil od těch věcí, bude nádobou ke cti, posvěcenou, a užitečnou Pánu, ke všelikému skutku dobrému hotovou.
22 Flee from youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, together with those who call on the Lord out of a pure heart.
Mládenčích pak žádostí utíkej, ale následuj spravedlnosti, víry, lásky, pokoje, s těmi, kteříž vzývají Pána z srdce čistého.
23 But reject foolish and ignorant speculation, for you know that it breeds quarreling.
Bláznivých pak a nevzdělavatelných otázek varuj se, věda, že plodí sváry.
24 And a servant of the Lord must not be quarrelsome, but must be kind to everyone, able to teach, and forbearing.
Na služebníka pak Božího nesluší vaditi se, ale aby byl přívětivý ke všem, způsobný k učení, trpělivý,
25 He must gently reprove those who oppose him, in the hope that God may grant them repentance leading to a knowledge of the truth.
Kterýž by v tichosti vyučoval ty, jenž se pravdě protiví, zda by někdy dal jim Bůh pokání ku poznání pravdy,
26 Then they will come to their senses and escape the snare of the devil, who has taken them captive to his will.
Aby sami k sobě přijdouce, dobyli se z osidla ďáblova, od něhož jsou zjímáni k vykonávání jeho vůle.