< 1 Corinthians 1 >
1 Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
PABLO, llamado [á ser] apóstol de Jesu-Cristo por la voluntad de Dios, y Sostenes el hermano,
2 To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be holy, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:
A la iglesia de Dios que está en Corinto, santificados en Cristo Jesus, llamados santos, y á todos los que invocan el nombre de nuestro Señor Jesu-Cristo en cualquier lugar, [Señor] de ellos y nuestro:
3 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Gracia y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesu-Cristo.
4 I always thank my God for you because of the grace He has given you in Christ Jesus.
Gracias doy á mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en Cristo Jesus;
5 For in Him you have been enriched in every way, in all speech and all knowledge,
Que en todas las cosas sois enriquecidos en él, en toda lengua y en toda ciencia;
6 because our testimony about Christ was confirmed in you.
Así como el testimonio de Cristo ha sido confirmado en vosotros:
7 Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly await the revelation of our Lord Jesus Christ.
De tal manera que nada os falte en ningun don, esperando la manifestacion de nuestro Señor Jesu-Cristo:
8 He will sustain you to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
El cual tambien os confirmará hasta el fin, [para que seais] sin falta en el dia de nuestro Señor Jesu-Cristo:
9 God, who has called you into fellowship with His Son Jesus Christ our Lord, is faithful.
Fiel [es] Dios, por el cual sois llamados á la participacion de su Hijo Jesu-Cristo nuestro Señor.
10 I appeal to you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree together, so that there may be no divisions among you and that you may be united in mind and conviction.
Os ruego, pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesu-Cristo, que hableis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros disensiones, ántes seais perfectamente unidos en una misma mente, y en un mismo parecer.
11 My brothers, some from Chloe’s household have informed me that there are quarrels among you.
Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos mios, por los [que son] de Cloé, que hay entre vosotros contiendas;
12 What I mean is this: Individuals among you are saying, “I follow Paul,” “I follow Apollos,” “I follow Cephas,” or “I follow Christ.”
Quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo cierto soy de Pablo; pues yo de Apólos; y yo de Céfas; y yo de Cristo.
13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized into the name of Paul?
¿Está dividido Cristo? ¿Fué crucificado Pablo por vosotros? ó habeis sido bautizados en el nombre de Pablo?
14 I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,
Doy gracias á [mi] Dios, que á ninguno de vosotros he bautizado, sino á Crispo y á Gayo;
15 so no one can say that you were baptized into my name.
Para que ninguno diga que habeis sido bautizados en mi nombre.
16 Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that I do not remember if I baptized anyone else.
Y tambien bauticé la familia de Estéfanas: mas no sé si he bautizado á algun otro.
17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not with words of wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power.
Porque no me envió Cristo á bautizar; sino á predicar el Evangelio: no en sabiduría de palabras, porque no sea hecha vana la cruz de Cristo.
18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
Porque la palabra de la cruz es locura á los que se pierden; mas á los que se salvan, [es á saber, ] á nosotros, es potencia de Dios.
19 For it is written: “I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate.”
Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, y desecharé la inteligencia de los entendidos.
20 Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? (aiōn )
¿Qué es del sabio? ¿Qué del escriba? ¿Qué del escudriñador de este siglo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría del mundo? (aiōn )
21 For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know Him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe.
Porque por no haber el mundo conocido en la sabiduría de Dios á Dios por sabiduría, agradó á Dios salvar los creyentes por la locura de la predicacion.
22 Jews demand signs and Greeks search for wisdom,
Porque los Judíos piden señales, y los Griegos buscan sabiduría:
23 but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,
Mas nosotros predicamos á Cristo crucificado, [que es] á los Judíos ciertamente tropezadero, y á los Gentiles locura:
24 but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
Empero á los llamados, así Judíos como Griegos, Cristo potencia de Dios, y sabiduría de Dios.
25 For the foolishness of God is wiser than man’s wisdom, and the weakness of God is stronger than man’s strength.
Porque lo loco de Dios es mas sabio que los hombres; y lo flaco de Dios es mas fuerte que los hombres.
26 Brothers, consider the time of your calling: Not many of you were wise by human standards; not many were powerful; not many were of noble birth.
Porque mirad, hermanos, vuestra vocacion, que no sois muchos sabios segun la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles:
27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.
Antes lo necio del mundo escogió Dios, para avergonzar á los sabios; y lo flaco del mundo escogió Dios, para avergonzar lo fuerte;
28 He chose the lowly and despised things of the world, and the things that are not, to nullify the things that are,
Y lo vil del mundo, y lo menospreciado escogió Dios; [y] lo que no es, para deshacer lo que es:
29 so that no one may boast in His presence.
Para que ninguna carne se jacte en su presencia.
30 It is because of Him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God: our righteousness, holiness, and redemption.
Mas de él sois vosotros en Cristo Jesus, el cual nos ha sido hecho por Dios sabiduría, y justificacion, y santificacion, y redencion:
31 Therefore, as it is written: “Let him who boasts boast in the Lord.”
Para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor.