< 1 Chronicles 25 >
1 Additionally, David and the commanders of the army set apart some of the sons of Asaph, Heman, and Jeduthun to prophesy with the accompaniment of lyres, harps, and cymbals. The following is the list of the men who performed this service:
Davide ndi atsogoleri a asilikali anapatula ena mwa ana a Asafu, Hemani ndi Yedutuni ku utumiki wa uneneri pogwiritsa ntchito apangwe, azeze ndi ziwaya zamalipenga. Tsopano nawu mndandanda wa anthu amene ankagwira ntchito imeneyi:
2 From the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asarelah. These sons of Asaph were under the direction of Asaph, who prophesied under the direction of the king.
Kuchokera kwa ana a Asafu: Zakuri, Yosefe, Netaniya ndi Asareli. Ana a Asafu amalamulidwa ndi Asafu ndipo amanenera moyangʼaniridwa ndi mfumu.
3 From the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah, and Mattithiah—six in all—under the direction of their father Jeduthun, who prophesied with the harp, giving thanks and praise to the LORD.
Kwa Yedutuni, kuchokera kwa ana ake: Gedaliya, Zeri, Yesaya, Simei, Hasabiya ndi Matitiya. Onse analipo 9 ndipo amayangʼaniridwa ndi Yedutuni abambo awo, amene amanenera pogwiritsa ntchito apangwe poyamika ndi kutamanda Yehova.
4 From the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.
Kwa Hemani, kuchokera kwa ana ake: Bukiya, Mataniya, Uzieli, Subaeli ndi Yerimoti; Hananiya, Hanani, Eliata, Gidaliti ndi Romamiti-Ezeri; Yosibakasa, Maloti, Hotiri ndi Mahazioti.
5 All these sons of Heman the king’s seer were given him through the promises of God to exalt him, for God had given Heman fourteen sons and three daughters.
Onsewa anali ana a Hemani mlosi wa mfumu. Iye anapatsidwa anawa potsata mawu a Mulungu akuti adzamukweza. Mulungu anapatsa Hemani ana aamuna 14 ndi ana aakazi atatu.
6 All these were under the direction of their fathers for the music of the house of the LORD with cymbals, harps, and lyres, for the service of the house of God. Asaph, Jeduthun, and Heman were under the direction of the king.
Anthu onsewa ankayangʼaniridwa ndi makolo awo pa mayimbidwe a mʼNyumba ya Yehova. Iwowatu ankayimba ndi ziwaya zamalipenga, azeze ndi apangwe potumikira mʼNyumba ya Mulungu. Koma Asafu, Yedutuni ndi Hemani amayangʼaniridwa ndi mfumu.
7 Together with their relatives, who were all trained and skillful in the songs of the LORD, they numbered 288.
Iwo pamodzi ndi abale awo onse ophunzitsidwa ndi aluso loyimbira Yehova chiwerengero chawo chinali 288.
8 They cast lots for their duties, young and old alike, teacher as well as pupil.
Angʼonoangʼono ndi akulu omwe, mphunzitsi ndi wophunzira yemwe anachita maere pa ntchito zawo.
9 The first lot, which was for Asaph, fell to Joseph, his sons, and his brothers—12 in all; the second to Gedaliah, his sons, and his brothers—12 in all;
Maere woyamba amene anali a Asafu, anagwera Yosefe, ana ndi abale ake. 12 Maere achiwiri anagwera Gedaliya, ndi abale ake ndi ana ake. 12
10 the third to Zaccur, his sons, and his brothers—12 in all;
Maere achitatu anagwera Zakuri, ana ake ndi abale ake. 12
11 the fourth to Izri, his sons, and his brothers—12 in all;
Maere achinayi anagwera Iziri, ana ake ndi abale ake. 12
12 the fifth to Nethaniah, his sons, and his brothers—12 in all;
Maere achisanu anagwera Netaniya, ana ake ndi abale ake. 12
13 the sixth to Bukkiah, his sons, and his brothers—12 in all;
Maere achisanu ndi chimodzi anagwera Bukiya, ana ake ndi abale ake. 12
14 the seventh to Jesarelah, his sons, and his brothers—12 in all;
Maere achisanu ndi chiwiri anagwera Yesarela, ana ake ndi abale ake. 12
15 the eighth to Jeshaiah, his sons, and his brothers—12 in all;
Maere achisanu ndi chitatu anagwera Yeshaya, ana ake ndi abale ake. 12
16 the ninth to Mattaniah, his sons, and his brothers—12 in all;
Maere achisanu ndi chinayi anagwera Mataniya, ana ake ndi abale ake. 12
17 the tenth to Shimei, his sons, and his brothers—12 in all;
Maere a khumi anagwera Simei, ana ake ndi abale ake. 12
18 the eleventh to Azarel, his sons, and his brothers—12 in all;
Maere a 11 anagwera Azareli, ana ake ndi abale ake. 12
19 the twelfth to Hashabiah, his sons, and his brothers—12 in all;
Maere a 12 anagwera Hasabiya, ana ake ndi abale ake. 12
20 the thirteenth to Shubael, his sons, and his brothers—12 in all;
Maere a 13 anagwera Subaeli, ana ake ndi abale ake. 12
21 the fourteenth to Mattithiah, his sons, and his brothers—12 in all;
Maere a 14 anagwera Matitiya, ana ake ndi abale ake. 12
22 the fifteenth to Jeremoth, his sons, and his brothers—12 in all;
Maere a 15 anagwera Yeremoti, ana ake ndi abale ake. 12
23 the sixteenth to Hananiah, his sons, and his brothers—12 in all;
Maere a 16 anagwera Hananiya, ana ake ndi abale ake. 12
24 the seventeenth to Joshbekashah, his sons, and his brothers—12 in all;
Maere a 17 anagwera Yosibakasa, ana ake ndi abale ake. 12
25 the eighteenth to Hanani, his sons, and his brothers—12 in all;
Maere a 18 anagwera Hanani, ana ake ndi abale ake. 12
26 the nineteenth to Mallothi, his sons, and his brothers—12 in all;
Maere a 19 anagwera Maloti, ana ake ndi abale ake. 12
27 the twentieth to Eliathah, his sons, and his brothers—12 in all;
Maere a 20 anagwera Eliyata, ana ake ndi abale ake. 12
28 the twenty-first to Hothir, his sons, and his brothers—12 in all;
Maere a 21 anagwera Hotiri, ana ake ndi abale ake. 12
29 the twenty-second to Giddalti, his sons, and his brothers—12 in all;
Maere a 22 anagwera Gidaliti, ana ake ndi abale ake. 12
30 the twenty-third to Mahazioth, his sons, and his brothers—12 in all;
Maere a 23 anagwera Mahazioti, ana ake ndi abale ake. 12
31 and the twenty-fourth to Romamti-ezer, his sons, and his brothers—12 in all.
Maere a 24 anagwera Romamiti-Ezeri, ana ake ndi abale ake 12.