< 1 Chronicles 16 >
1 So they brought the ark of God and placed it inside the tent that David had pitched for it. And they presented burnt offerings and peace offerings before God.
Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
2 When David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
3 Then he distributed to every man and woman of Israel a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
4 David appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to celebrate, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
5 Asaph was the chief, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They were to play the harps and lyres, while Asaph sounded the cymbals
poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
6 and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
7 On that day David first committed to Asaph and his brothers this song of thanksgiving to the LORD:
Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
8 “Give thanks to the LORD; call upon His name; make known His deeds among the nations.
“Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
9 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
10 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
11 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
12 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
13 O offspring of His servant Israel, O sons of Jacob, His chosen ones.
Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
14 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
15 Remember His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
16 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
17 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
18 ‘I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.’
Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
19 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
20 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
21 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
22 ‘Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!’
'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
23 Sing to the LORD, all the earth. Proclaim His salvation day after day.
Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
24 Declare His glory among the nations, His wonderful deeds among all peoples.
Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
25 For great is the LORD, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
26 For all the gods of the nations are idols, but it is the LORD who made the heavens.
Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
27 Splendor and majesty are before Him; strength and joy fill His dwelling.
Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
28 Ascribe to the LORD, O families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength.
Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
29 Ascribe to the LORD the glory due His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the splendor of His holiness;
Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
30 tremble before Him, all the earth. The world is firmly established; it cannot be moved.
Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
31 Let the heavens be glad, and the earth rejoice. Let them say among the nations, ‘The LORD reigns!’
Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
32 Let the sea resound, and all that fills it; let the fields exult, and all that is in them.
Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for He is coming to judge the earth.
Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
34 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
35 Then cry out: ‘Save us, O God of our salvation; gather and deliver us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.’
I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen!” and “Praise the LORD!”
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'”
37 So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the LORD, to minister there regularly according to the daily requirements,
I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
38 along with Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom son of Jeduthun, and also Hosah, were to be gatekeepers.
i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
39 And David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
40 to regularly present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the Law of the LORD, which He had commanded Israel to keep.
da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
41 With them were Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, for “His loving devotion endures forever.”
s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, “jer je vječna njegova ljubav”;
42 Heman and Jeduthun had with them trumpets and cymbals for the music and instruments for the songs of God. And the sons of Jeduthun were stationed at the gate.
i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
43 Then all the people departed for their homes, and David returned home to bless his household.
Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.