< 1 Chronicles 12 >
1 Now these were the men who came to David at Ziklag, while he was still banished from the presence of Saul son of Kish (they were among the mighty men who helped him in battle;
大卫因怕基士的儿子扫罗,躲在洗革拉的时候,有勇士到他那里帮助他打仗。
2 they were archers using both the right and left hands to sling stones and shoot arrows; and they were Saul’s kinsmen from Benjamin):
他们善于拉弓,能用左右两手甩石射箭,都是便雅悯人扫罗的族弟兄。
3 Ahiezer their chief and Joash, who were the sons of Shemaah the Gibeathite; Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth; Beracah; Jehu the Anathothite;
为首的是亚希以谢,其次是约阿施,都是基比亚人示玛的儿子。还有亚斯玛威的儿子耶薛和毗力,又有比拉迦,并亚拿突人耶户,
4 Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the Thirty and a leader over the Thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, and Jozabad the Gederathite;
基遍人以实买雅(他在三十人中是勇士,管理他们),且有耶利米、雅哈悉、约哈难,和基得拉人约撒拔、
5 Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, and Shephatiah the Haruphite;
伊利乌赛、耶利摩、比亚利雅、示玛利雅,哈律弗人示法提雅,
6 Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, who were Korahites;
可拉人以利加拿、耶西亚、亚萨列、约以谢、雅朔班,
7 and Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham from Gedor.
基多人耶罗罕的儿子犹拉和西巴第雅。
8 Some Gadites defected to David at his stronghold in the desert. They were mighty men of valor, trained for battle, experts with the shield and spear, whose faces were like the faces of lions and who were as swift as gazelles on the mountains:
迦得支派中有人到旷野的山寨投奔大卫,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的战士。他们的面貌好像狮子,快跑如同山上的鹿。
9 Ezer the chief, Obadiah the second in command, Eliab the third,
第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,
10 Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
第四弥施玛拿,第五耶利米,
11 Attai the sixth, Eliel the seventh,
第六亚太,第七以利业,
12 Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
第八约哈难,第九以利萨巴,
13 Jeremiah the tenth, and Machbanai the eleventh.
第十耶利米,第十一末巴奈。
14 These Gadites were army commanders, the least of whom was a match for a hundred, and the greatest for a thousand.
这都是迦得人中的军长,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。
15 These are the ones who crossed the Jordan in the first month when it was overflowing all its banks, and they put to flight all those in the valleys, both to the east and to the west.
正月,约旦河水涨过两岸的时候,他们过河,使一切住平原的人东奔西逃。
16 Other Benjamites and some men from Judah also came to David in his stronghold.
又有便雅悯和犹大人到山寨大卫那里。
17 And David went out to meet them, saying, “If you have come to me in peace to help me, my heart will be united with you; but if you have come to betray me to my enemies when my hands are free of violence, may the God of our fathers see it and judge you.”
大卫出去迎接他们,对他们说:“你们若是和和平平地来帮助我,我心就与你们相契;你们若是将我这无罪的人卖在敌人手里,愿我们列祖的 神察看责罚。”
18 Then the Spirit came upon Amasai, the chief of the Thirty, and he said: “We are yours, O David! We are with you, O son of Jesse! Peace, peace to you, and peace to your helpers, for your God helps you.” So David received them and made them leaders of his troops.
那时 神的灵感动那三十个勇士的首领亚玛撒,他就说: 大卫啊,我们是归于你的! 耶西的儿子啊,我们是帮助你的! 愿你平平安安, 愿帮助你的也都平安! 因为你的 神帮助你。 大卫就收留他们,立他们作军长。
19 Some from Manasseh defected to David when he went with the Philistines to fight against Saul. (They did not help the Philistines because the Philistine rulers consulted and sent David away, saying, “It will cost us our heads if he defects to his master Saul.”)
大卫从前与非利士人同去,要与扫罗争战,有些玛拿西人来投奔大卫,他们却没有帮助非利士人;因为非利士人的首领商议,打发他们回去,说:“恐怕大卫拿我们的首级,归降他的主人扫罗。”
20 When David went to Ziklag, these men of Manasseh defected to him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, chiefs of thousands in Manasseh.
大卫往洗革拉去的时候,有玛拿西人的千夫长押拿、约撒拔、耶叠、米迦勒、约撒拔、以利户、洗勒太都来投奔他。
21 They helped David against the raiders, for they were all mighty men of valor and commanders in the army.
这些人帮助大卫攻击群贼;他们都是大能的勇士,且作军长。
22 For at that time men came to David day after day to help him, until he had a great army, like the army of God.
那时天天有人来帮助大卫,以致成了大军,如 神的军一样。
23 Now these are the numbers of men armed for battle who came to David at Hebron to turn Saul’s kingdom over to him, in accordance with the word of the LORD:
预备打仗的兵来到希伯 见大卫,要照着耶和华的话将扫罗的国位归与大卫。他们的数目如下:
24 From Judah: 6,800 armed troops bearing shields and spears.
犹大支派,拿盾牌和枪预备打仗的有六千八百人。
25 From Simeon: 7,100 mighty men of valor, ready for battle.
西缅支派,能上阵大能的勇士有七千一百人。
27 including Jehoiada, leader of the house of Aaron, with 3,700 men,
耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人。
28 and Zadok, a mighty young man of valor, with 22 commanders from his own family.
还有少年大能的勇士撒督,同着他的有族长二十二人。
29 From Benjamin, the kinsmen of Saul: 3,000, most of whom had remained loyal to the house of Saul up to that time.
便雅悯支派,扫罗的族弟兄也有三千人,他们向来大半归顺扫罗家。
30 From Ephraim: 20,800 mighty men of valor, famous among their own clans.
以法莲支派大能的勇士,在本族著名的有二万零八百人。
31 From the half-tribe of Manasseh: 18,000 designated by name to come and make David king.
玛拿西半支派,册上有名的共一万八千人,都来立大卫作王。
32 From Issachar, men who understood the times and knew what Israel should do: 200 chiefs with all their kinsmen at their command.
以萨迦支派,有二百族长都通达时务,知道以色列人所当行的;他们族弟兄都听从他们的命令。
33 From Zebulun: 50,000 fit for service, trained for battle with all kinds of weapons of war, who with one purpose were devoted to David.
西布伦支派,能上阵用各样兵器打仗、行伍整齐、不生二心的有五万人。
34 From Naphtali: 1,000 commanders, accompanied by 37,000 men with shield and spear.
拿弗他利支派,有一千军长;跟从他们、拿盾牌和枪的有三万七千人。
35 From Dan: 28,600 prepared for battle.
但支派,能摆阵的有二万八千六百人。
36 From Asher: 40,000 fit for service, prepared for battle.
亚设支派,能上阵打仗的有四万人。
37 And from east of the Jordan, from Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh there: 120,000 armed with every kind of weapon of war.
约旦河东的吕便支派、迦得支派、玛拿西半支派,拿着各样兵器打仗的有十二万人。
38 All these men of war, arrayed for battle, came to Hebron fully determined to make David king over all Israel. And all the rest of the Israelites were of one mind to make David king.
以上都是能守行伍的战士,他们都诚心来到希伯 ,要立大卫作以色列的王。以色列其余的人也都一心要立大卫作王。
39 They spent three days there eating and drinking with David, for their relatives had provided for them.
他们在那里三日,与大卫一同吃喝,因为他们的族弟兄给他们预备了。
40 And their neighbors from as far away as Issachar, Zebulun, and Naphtali came bringing food on donkeys, camels, mules, and oxen—abundant supplies of flour, fig cakes and raisin cakes, wine and oil, oxen and sheep. Indeed, there was joy in Israel.
靠近他们的人以及以萨迦、西布伦、拿弗他利人将许多面饼、无花果饼、干葡萄、酒、油,用驴、骆驼、骡子、牛驮来,又带了许多的牛和羊来,因为以色列人甚是欢乐。