< Psalms 74 >
1 Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast [us] off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Instrução de Asafe: Deus, por que nos rejeitaste para sempre? [Por que] tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 Remember thy congregation, which thou hast gotten of old, Which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance; [And] mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Lembra-te do teu povo, que tu compraste desde a antiguidade; a tribo de tua herança, que resgataste; o monte Sião, em que habitaste.
3 Lift up thy feet unto the perpetual ruins, All the evil that the enemy hath done in the sanctuary.
Percorre as ruínas duradouras, tudo que o inimigo destruiu no santuário.
4 Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.
Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
5 They seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees.
Eles eram como o que levantam machados contra os troncos das árvores.
6 And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.
E agora, com machados e martelos, quebraram todas as obras entalhadas.
7 They have set thy sanctuary on fire; They have profaned the dwelling-place of thy name [by casting it] to the ground.
Puseram fogo no teu santuário; profanaram [levando] ao chão o lugar onde o teu nome habita.
8 They said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the synagogues of God in the land.
Disseram em seus corações: Nós os destruiremos por completo; serão queimadas todas as assembleias de Deus na terra.
9 We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.
Já não vemos os nossos sinais; já não há mais profeta; e ninguém entre nós sabe até quando será assim.
10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
Deus, até quando o adversário insultará? O inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Why drawest thou back thy hand, even thy right hand? [Pluck it] out of thy bosom [and] consume [them].
Por que está afastada a tua mão direita? Tira-a do teu peito!
12 Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.
Deus é o meu Rei desde a antiguidade; ele opera salvação no meio da terra.
13 Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.
Tu dividiste o mar com a tua força; quebraste as cabeças dos monstros nas águas.
14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.
Despedaçaste as cabeças do leviatã; e o deste como alimento ao povo do deserto.
15 Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.
Tu dividiste a fonte e o ribeiro; tu secaste os rios perenes.
16 The day is thine, the night also is thine: Thou hast prepared the light and the sun.
A ti pertence o dia, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 Thou hast set all the borders of the earth: Thou hast made summer and winter.
Tu estabeleceste todos os limites da terra; tu formaste o verão e o inverno.
18 Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.
Lembra-te disto: que o inimigo insultou ao SENHOR; e um povo tolo blasfemou o teu nome.
19 Oh deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: Forget not the life of thy poor for ever.
Não entregues a vida da tua pombinha para os animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida dos teus pobres.
20 Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
Olha para o [teu] pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
21 Oh let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise thy name.
Não permitas que o oprimido volte humilhado; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
Levanta-te, Deus; luta em favor de tua causa; lembra-te do insulto que o tolo faz a ti o dia todo.
23 Forget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
Não te esqueças da voz dos teus adversários; o barulho dos que se levantam contra ti sobe cada vez mais.