< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:
Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 To know wisdom and instruction; To discern the words of understanding;
Para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras da prudência;
3 To receive instruction in wise dealing, In righteousness and justice and equity;
Para obter a instrução do entendimento; justiça, juízo e equidades;
4 To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion:
Para dar inteligência aos simples, conhecimento e bom senso aos jovens.
5 That the wise man may hear, and increase in learning; And that the man of understanding may attain unto sound counsels:
O sábio ouvirá, e crescerá em conhecimento; o bom entendedor obterá sábios conselhos.
6 To understand a proverb, and a figure, The words of the wise, and their dark sayings.
Para entender provérbios e [sua] interpretação; as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7 The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; [But] the foolish despise wisdom and instruction.
O temor ao SENHOR [é] o principio do conhecimento; os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 My son, hear the instruction of thy father, And forsake not the law of thy mother:
Filho meu, ouve a instrução de teu pai; e não abandones a doutrina de tua mãe.
9 For they shall be a chaplet of grace unto thy head, And chains about thy neck.
Porque [serão] um ornamento gracioso para tua cabeça; e colares para teu pescoço.
10 My son, if sinners entice thee, Consent thou not.
Filho meu, se os pecadores tentarem te convencer, não te deixes influenciar.
11 If they say, Come with us, Let us lay wait for blood; Let us lurk privily for the innocent without cause;
Se disserem: Vem conosco, vamos espiar [derramamento] de sangue; preparemos uma emboscada ao inocente sem razão.
12 Let us swallow them up alive as Sheol, And whole, as those that go down into the pit; (Sheol )
Vamos tragá-los vivos, como o Xeol; e inteiros, como os que descem à cova. (Sheol )
13 We shall find all precious substance; We shall fill our houses with spoil;
Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
14 Thou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse:
Lança tua sorte entre nós, compartilharemos todos de uma [só] bolsa.
15 My son, walk not thou in the way with them; Refrain thy foot from their path:
Filho meu, não sigas teu caminho com eles; desvia teu pé [para longe] de onde eles passarem;
16 For their feet run to evil, And they make haste to shed blood.
Porque os pés deles correm para o mal, e se apressam para derramar sangue.
17 For in vain is the net spread In the sight of any bird:
Certamente [é] inútil se estender a rede diante da vista de todas as aves;
18 And these lay wait for their own blood; They lurk privily for their own lives.
Porém estes estão esperando [o derramamento] de seu [próprio] sangue; e preparam emboscada para suas [próprias] almas.
19 So are the ways of every one that is greedy of gain; It taketh away the life of the owners thereof.
Assim [são] os caminhos de todo aquele que tem ganância pelo lucro desonesto; ela tomará a alma daqueles que a tem.
20 Wisdom crieth aloud in the street; She uttereth her voice in the broad places;
A sabedoria grita pelas ruas; nas praças ela levanta sua voz.
21 She crieth in the chief place of concourse; At the entrance of the gates, In the city, she uttereth her words:
Ela clama nas encruzilhadas, onde [passam] muita gente; às entradas das portas, nas cidades ela diz suas mensagens:
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, And fools hate knowledge?
Até quando, ó tolos, amareis a tolice? E vós zombadores, desejareis a zombaria? E [vós] loucos, odiareis o conhecimento?
23 Turn you at my reproof: Behold, I will pour out my spirit upon you; I will make known my words unto you.
Convertei-vos à minha repreensão; eis que vos derramarei meu espírito, [e] vos farei saber minhas palavras.
24 Because I have called, and ye have refused; I have stretched out my hand, and no man hath regarded;
[Mas] porque eu clamei, e recusastes; estendi minha mão, e não houve quem desse atenção,
25 But ye have set at nought all my counsel, And would none of my reproof:
E rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
26 I also will laugh in [the day of] your calamity; I will mock when your fear cometh;
Também eu rirei em vosso sofrimento, [e] zombarei, quando vier vosso medo.
27 When your fear cometh as a storm, And your calamity cometh on as a whirlwind; When distress and anguish come upon you.
Quando vier vosso temor como tempestade, e a causa de vosso sofrimento como ventania, quando vier sobre vós a opressão e a angústia,
28 Then will they call upon me, but I will not answer; They will seek me diligently, but they shall not find me:
Então clamarão a mim; porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 For that they hated knowledge, And did not choose the fear of Jehovah,
Porque odiaram o conhecimento; e escolheram não temer ao SENHOR.
30 They would none of my counsel, They despised all my reproof.
Não concordaram com meu conselho, [e] desprezaram toda a minha repreensão.
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled with their own devices.
Por isso comerão do fruto do seu [próprio] caminho, e se fartarão de seus [próprios] conselhos.
32 For the backsliding of the simple shall slay them, And the careless ease of fools shall destroy them.
Pois o desvio dos tolos os matará, e a confiança dos loucos os destruirá.
33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, And shall be quiet without fear of evil.
Porém aquele que me ouvir habitará em segurança, e estará tranquilo do temor do mal.