< Isaiah 21 >

1 The burden of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the South sweep through, it cometh from the wilderness, from a terrible land.
משא מדבר ים כסופות בנגב לחלף ממדבר בא מארץ נוראה׃
2 A grievous vision is declared unto me; the treacherous man dealeth treacherously, and the destroyer destroyeth. Go up, O Elam; besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
חזות קשה הגד לי הבוגד בוגד והשודד שודד עלי עילם צורי מדי כל אנחתה השבתי׃
3 Therefore are my loins filled with anguish; pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman in travail: I am pained so that I cannot hear; I am dismayed so that I cannot see.
על כן מלאו מתני חלחלה צירים אחזוני כצירי יולדה נעויתי משמע נבהלתי מראות׃
4 My heart fluttereth, horror hath affrighted me; the twilight that I desired hath been turned into trembling unto me.
תעה לבבי פלצות בעתתני את נשף חשקי שם לי לחרדה׃
5 They prepare the table, they set the watch, they eat, they drink: rise up, ye princes, anoint the shield.
ערך השלחן צפה הצפית אכול שתה קומו השרים משחו מגן׃
6 For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman; let him declare what he seeth:
כי כה אמר אלי אדני לך העמד המצפה אשר יראה יגיד׃
7 and when he seeth a troop, horsemen in pairs, a troop of asses, a troop of camels, he shall hearken diligently with much heed.
וראה רכב צמד פרשים רכב חמור רכב גמל והקשיב קשב רב קשב׃
8 And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
ויקרא אריה על מצפה אדני אנכי עמד תמיד יומם ועל משמרתי אנכי נצב כל הלילות׃
9 and, behold, here cometh a troop of men, horsemen in pairs. And he answered and said, Fallen, fallen is Babylon; and all the graven images of her gods are broken unto the ground.
והנה זה בא רכב איש צמד פרשים ויען ויאמר נפלה נפלה בבל וכל פסילי אלהיה שבר לארץ׃
10 O thou my threshing, and the grain of my floor! that which I have heard from Jehovah of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.
מדשתי ובן גרני אשר שמעתי מאת יהוה צבאות אלהי ישראל הגדתי לכם׃
11 The burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
משא דומה אלי קרא משעיר שמר מה מלילה שמר מה מליל׃
12 The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: turn ye, come.
אמר שמר אתה בקר וגם לילה אם תבעיון בעיו שבו אתיו׃
13 The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye caravans of Dedanites.
משא בערב ביער בערב תלינו ארחות דדנים׃
14 Unto him that was thirsty they brought water; the inhabitants of the land of Tema did meet the fugitives with their bread.
לקראת צמא התיו מים ישבי ארץ תימא בלחמו קדמו נדד׃
15 For they fled away from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.
כי מפני חרבות נדדו מפני חרב נטושה ומפני קשת דרוכה ומפני כבד מלחמה׃
16 For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall fail;
כי כה אמר אדני אלי בעוד שנה כשני שכיר וכלה כל כבוד קדר׃
17 and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be few; for Jehovah, the God of Israel, hath spoken it.
ושאר מספר קשת גבורי בני קדר ימעטו כי יהוה אלהי ישראל דבר׃

< Isaiah 21 >