< Psalms 80 >
1 For the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
Kathutkung: Asaph Oe Isarel Tukhoumkung, tuhu patetlah Joseph kahrawikung na thai pouh haw. Nang Cherubim koe na kaawm e ang haw.
2 Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
Ephraim, Benjamin, hoi Manasseh hmalah na thaonae hah hroecoe nateh, tho nateh, na rungngang haw.
3 Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
Oe Cathut, na roung sak haw, na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o awh han.
4 LORD God of Armies, how long will you be angry against the prayer of your people?
Oe ransahu Cathut BAWIPA, na taminaw ratoumnae taranlahoi bangkong na lungkhuek.
5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Mitphi rawca hoi na kawk teh, mitphi hah ka boum lah na pânei.
6 You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
Imrinaw ni yue hanelah na o sak teh, ka tarannaw ni na panuikhai awh.
7 Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
Oe Cathut, na roung sak haw, na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o awh han. Oe ransabawi Cathut na roung sak haw. Na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o han.
8 You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
Izip hoi misurkung na la teh, Jentelnaw na pâlei teh na ung.
9 You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
Ahni hane hmuen na hmoun pouh. Kadung poung lah tangpha na payang teh ram pueng koung akawi.
10 The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
Mon hah a tâhlip hoi a ramuk teh, a kang teh kalen e sidar patetlah ao.
11 It sent out its branches to the sea, its shoots to the River.
A kangnaw ni talîpui a pha teh, a dawn teh tuipui koe a pha.
12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Lam dawk kacetnaw pueng ni, a paw a khi awh nahanelah, Bangkongmaw tumdumnae rapan hah a raphoe awh.
13 The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
Ratu thung e pangan ni a hre teh, kahrawng sarang ni a ca awh.
14 Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
Oe ransabawi Cathut, ka kâhei. Bout ban nateh, kalvan hoi hete misurkung hah, khen nateh, ring haw.
15 the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
Aranglae kut hoi na ung teh, nang hanlah thao sak e cakang misur patetlah ao han.
16 It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
Hmai dawk pâeng lah ao teh, tâtueng lah ao. Mei hoi mei kâhmo lah na yue e hah, khang thai laipalah koung a kahma awh.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Aranglae kut dawk kaawm e tami, nang hanelah thao sak e tami capa lathueng vah, na kut hah awm lawiseh.
18 So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
Hottelah pawiteh, nang koehoi kamlang awh mahoeh. Na hring sak haw, na min ka kaw han.
19 Turn us again, LORD God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
Oe Cathut, na roung sak haw, na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o awh han. Oe ransahu Cathut na roung sak haw. Na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o han.