< Psalms 28 >
1 By David. To you, LORD, I call. My rock, do not be deaf to me, lest, if you are silent to me, I would become like those who go down into the pit.
Zaburi mar Daudi. In ema aluongi, yaye Jehova Nyasaye Lwandana; kik itamri winjo ywakna. Nikech ka isiko ilingʼ alingʼa, to abiro chalo gi joma osedhi e bur.
2 Hear the voice of my petitions, when I cry to you, when I lift up my hands toward your Most Holy Place.
Winj ywakna mondo ikecha e sa ma aluongi mondo ikonya, e sa ma atingʼo bedena malo kochomo Kari Maler Moloyo.
3 Do not draw me away with the wicked, with the workers of iniquity who speak peace with their neighbors, but mischief is in their hearts.
Kik iywaya oko gi joricho, kod joma timo gik maricho, joma wuoyo gi jowetegi maber to opando sigu e chunygi.
4 Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings. Give them according to the operation of their hands. Bring back on them what they deserve.
Chulgi kuom timbegi maricho kendo kuom tijegi maricho; chulgi kuom gik ma lwetgi osetimo kendo dwok kuomgi gik mowinjore gi timbegi.
5 Because they do not respect the works of the LORD, nor the operation of his hands, he will break them down and not build them up.
Nikech ok gidew tije mag Jehova Nyasaye kod gik ma lwetene osetimo, obiro mukogi mi ogogi piny kendo ok nochak ogergi mi gichungʼ kendo.
6 Blessed be the LORD, because he has heard the voice of my petitions.
Opak Jehova Nyasaye nikech osewinjo ywakna ma akwayogo kony.
7 The LORD is my strength and my shield. My heart has trusted in him, and I am helped. Therefore my heart greatly rejoices. With my song I will thank him.
Jehova Nyasaye e tekona kendo okumbana; chunya ogeno kuome kendo en e konyruokna. Chunya nigi mor kendo abiro goyone erokamano gi wer.
8 The LORD is their strength. He is a stronghold of salvation to his anointed.
Jehova Nyasaye e teko mar joge, en e ohinga mar resruok ni joge moyiero.
9 Save your people, and bless your inheritance. Be their shepherd also, and bear them up forever.
Res jogi kendo gwedh jogi moyier bed Jakwadh jogi kendo telnegi nyaka chiengʼ.