< Proverbs 24 >
1 Do not be envious of evil men, neither desire to be with them;
Ko kirañe’o o lo-tserekeo, ko mañiry ho mpiam’ iareo.
2 for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
Fa mikitroke hapiaroteñe ty ron-doha’iareo, vaho mivolan-tsiroe-tafatoe o soñi’eo.
3 Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
Hihitse ty mahafonitse anjomba, vaho hilàla ty añorizañe aze;
4 by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
Fahafohinañe ty mahapea o efe’eo amy ze hene vara soa naho mahafale.
5 A wise man has great power. A knowledgeable man increases strength,
Maozatse t’indaty mahihitse, manovon-kafatrarañe ty mahilala;
6 for by wise guidance you wage your war, and victory is in many advisors.
amy te fiaoloañe mahihitse ty ifanehafa’o amo ali’oo, vaho minday fandrebahañe ty hamarom-piaolo.
7 Wisdom is too high for a fool. He does not open his mouth in the gate.
Loho ambone’ i seretsey ty hihitse; ie tsy manoka-palie an-dalam-bey eo.
8 One who plots to do evil will be called a schemer.
Hatao mpikitro-draha ty mikilily hanao raty.
9 The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
Hakeo ty mikitro-kagegeañe, vaho tiva am’ondatio ty mpañinje.
10 If you falter in the time of trouble, your strength is small.
Vata’e tsy an-kaozaran-drehe t’ie mitoirañe añ’andron-kaemberañe.
11 Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
Hahao o kozozotem- bam-pandentañe mb’eoo, ie midaliendalieñe mb’am-panjamanañe mb’eo, Ehe, kalaño!
12 If you say, “Behold, we did not know this,” does not he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, does not he know it? Shall he not render to every man according to his work?
Aa naho manao ty hoe irehe, Inao! tsy napota’ay ‘nio!— Tsy mahatsikarake izay hao i Mpandanja arofoy? tsy arofoana’ i Mpañambem-piai’oy hao? Tsy havaha’e am’ondatio hao o sata’eo?
13 My son, eat honey, for it is good, the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste;
O anako, mihinana tantele, amy te soa, eka, mamy an-dañilañy ao ty tantele boak’ am-papi’ey.
14 so you shall know wisdom to be to your soul. If you have found it, then there will be a reward: Your hope will not be cut off.
Maharendreha te izay ty hihitse ami’ty fiai’o; ie trea’o le ho tendrek’ ama’o ty ho avi’o, vaho tsy haitoañe ty fisalalà’o.
15 Do not lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Do not destroy his resting place;
Ko vandroñe’o, ty tsereheñe tia, ty anjomba’ i vañoñey; ko joie’o ty akiba imoneña’e;
16 for a righteous man falls seven times and rises up again, but the wicked are overthrown by calamity.
fa mikorovoke im-pito ty vantañe, le mbe mitroatse avao; fe mivembeñe añ’andron-kankàñe o lo-tserekeo.
17 Do not rejoice when your enemy falls. Do not let your heart be glad when he is overthrown,
Ko irebeha’o ty fihotraha’ o rafelahi’oo, vaho ko ado’o hifalea’ ty tro’o i fitsikapia’ey.
18 lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
fa ho vazoho’ Iehovà naho ho alihe’e vaho havì’e tsy ho ama’e i haviñera’ey.
19 Do not fret yourself because of evildoers, neither be envious of the wicked;
Ko angovita’o o tsivokatseo, le ko itsikiriha’o o lo-tserekeo;
20 for there will be no reward to the evil man. The lamp of the wicked will be snuffed out.
fa tsy aman-ko tamae’e ty tsereheñe; le hakipe ty failo’ i borololoy.
21 My son, fear the LORD and the king. Do not join those who are rebellious,
O anake, mañeveña am’ Iehovà naho amy mpanjakay, le ko mitraok’ amo mpiolao,
22 for their calamity will rise suddenly. Who knows what destruction may come from them both?
fa hivovoa’ ty feh’ ohatse, vaho ia ty hahafohiñe ty fifetsaham-piantoañe hanoe’ i roroey?
23 These also are sayings of the wise: To show partiality in judgment is not good.
Manoly o tsara retoañe ka o mahihitseo: Tsy mete an-jaka ao ty firihiañe.
24 He who says to the wicked, “You are righteous,” peoples will curse him, and nations will abhor him—
Ze manao ty hoe amo aman-kakeoo: ‘Vantan-drehe,’ ro honjira’ i màroy; vaho ho heje’ o fifeheañeo;
25 but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
fe ho ehake o mahafañendakeo vaho ho soa tata.
26 An honest answer is like a kiss on the lips.
Orofeñe o fivimby mahatoiñe an-kahiti’eo.
27 Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
Henefo heike ty fitromaha’o alafe’e ao naho halahalao o tete’oo, vaho ranjio amy zao ty akiba’o.
28 Do not be a witness against your neighbor without cause. Do not deceive with your lips.
Ko sesehe’o, tsy amam-poto’e t’indaty; vaho ko mamañahy am-pivimby.
29 Do not say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
Ko manao ty hoe: Hanoako hambañe amy nanoa’e ahikoy; sindre havahako ty amy sata’ey.
30 I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding.
Niozàko ty tete’ i tembo, niariako ty tanem-balobo’ i seretse;
31 Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
hehe t’ie nioboñobom-patike; nilafihan-kisatse i taney, vaho narobake ty kijolim-bato’e.
32 Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
Ie nitreako le naereñereko, nenteako vaho nitendrek’ anatse.
33 a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
Firotse kede, mandre betebeteke, mañohom-pitañe hiroro,
34 so your poverty will come as a robber and your want as an armed man.
le hikovovoke mb’ama’o ty hararahañe, vaho hoe lahin-defoñe ty hapoia’o.