< Proverbs 18 >
1 A man who isolates himself pursues selfishness, and defies all sound judgment.
Mañean-drao ty mirery, tsambolitio’e ze atao vere-to.
2 A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
Tsy no’ i dagolay ty faharendrehañe, fa ty mampiboake ty heve’e avao.
3 When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
Ie pok’eo ty tsivokatse, mipotìtse eo ka ty teratera, vaho indrezan-kasalarañe ty inje.
4 The words of a man’s mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
Rano laleke ty fisaontsim-palie’ ondaty, torahañe mibobobobo ty figoangoañan-kihitse.
5 To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
Tsy mahasoa te osiheñe ty raty, hikihoañe ty vañoñe an-jaka.
6 A fool’s lips come into strife, and his mouth invites beatings.
Mikaidraha o soñi’ i dagolao, naho mikai-tampify ty vava’e.
7 A fool’s mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
Fiantoa’ i seretsey ty vava’e, vaho mpamandrike ty fiai’e o soñi’eo.
8 The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person’s innermost parts.
Kenoke mafiry ty fivolam-pitolom-boetse, migodoñe mb’añ’ova’ ondaty ao.
9 One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
Rahalahi’ ty mpijoy, ty mpilesa am-pitoloña’e.
10 The LORD’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
Fitalakesañ’abo fatratse ty tahina’ Iehovà, milay mb’ama’e ao ty vantañe vaho onjoneñe tsy takatse.
11 The rich man’s wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
Rova fatratse ty varam-pañaleale, naho hoe kijoly abo añ’ereñere’e ao.
12 Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
Aolo’ ty ikorovoha’ ondaty ty fiebotseboran-tro’e, fe miaolo’ ty hasiñe ty firehañe.
13 He who answers before he hears, that is folly and shame to him.
Ie manoiñe aolo’ t’ie mitsanoñe: le hagegea’e naho hasalara’e.
14 A man’s spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
Mahafeake hasilofañe ty tro’ ondaty, fa ia ka ty mahaleo ty fikoretan’ arofo.
15 The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
Mitoha hilala ty tro’ i mahatsikarake, vaho mañotsohotso hihitse an-dravembia’e ty mahilala.
16 A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.
Anokafan-dalañe ty ravoravo’ ondaty, manese aze hiatreke ty bey.
17 He who pleads his cause first seems right— until another comes and questions him.
Heveren-ko to ty mitalily valoha’e, ampara’ te pok’eo ty mañody aze.
18 The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
Abala’ ty tora-tsato-piso ty fifandierañe, ie mampivike ty mpifanjomotse.
19 A brother offended is more difficult than a fortified city. Disputes are like the bars of a fortress.
Mora ty mandreketse rova fatratse, ta ty rañetse torifike, vaho hoe tsotso-bim-pitilik’abo ty fifanjomorañe.
20 A man’s stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
Ty havokaram-palie’ ondaty ro mahaenem-pisafoa, o vokam-pivimbi’eo ro maha-anjañe.
21 Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
Manandily ami’ ty haveloñe naho ami’ty havilasy ty fameleke, hikama amo vokare’eo ze mikoko aze.
22 Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of the LORD.
Mahaonin-kasoa ty tendreke valy, vaho isohe’ Iehovà.
23 The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
Mihalaly tretrè ty rarake, fe sotrafe’ ty mpitsikafo.
24 A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.
Mianto t’indaty lako rañetse, fe ao ty ate-hena mipiteke soa te ami’ty rahalahy.