< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the LORD.
Les projets que forme le cœur dépendent de l’homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l’Éternel.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes, but the LORD weighs the motives.
Toutes les voies de l’homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c’est l’Éternel.
3 Commit your deeds to the LORD, and your plans shall succeed.
Recommande à l’Éternel tes œuvres, Et tes projets réussiront.
4 The LORD has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
L’Éternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to the LORD; they shall certainly not be unpunished.
Tout cœur hautain est en abomination à l’Éternel; Certes, il ne restera pas impuni.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of the LORD men depart from evil.
Par la bonté et la fidélité on expie l’iniquité, Et par la crainte de l’Éternel on se détourne du mal.
7 When a man’s ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
Quand l’Éternel approuve les voies d’un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l’injustice.
9 A man’s heart plans his course, but the LORD directs his steps.
Le cœur de l’homme médite sa voie, Mais c’est l’Éternel qui dirige ses pas.
10 Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.
11 Honest balances and scales are the LORD’s; all the weights in the bag are his work.
Le poids et la balance justes sont à l’Éternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage.
12 It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.
Les rois ont horreur de faire le mal, Car c’est par la justice que le trône s’affermit.
13 Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
14 The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l’apaiser.
15 In the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
16 How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l’or! Combien acquérir l’intelligence est préférable à l’argent!
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
Le chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
18 Pride goes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.
L’arrogance précède la ruine, Et l’orgueil précède la chute.
19 It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
20 He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in the LORD is blessed.
Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l’Éternel est heureux.
21 The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
Celui qui est sage de cœur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
22 Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c’est leur folie.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
Celui qui est sage de cœur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l’accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l’âme et salutaires pour le corps.
25 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
26 The appetite of the laboring man labors for him, for his mouth urges him on.
Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l’y excite.
27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
L’homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
28 A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
L’homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
L’homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n’est pas bonne.
30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
31 Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
Les cheveux blancs sont une couronne d’honneur; C’est dans le chemin de la justice qu’on la trouve.
32 One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l’Éternel.