< Proverbs 14 >
1 Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2 He who walks in his uprightness fears the LORD, but he who is perverse in his ways despises him.
Celui qui marche dans la droiture craint l’Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
3 The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Dans la bouche de l’insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
4 Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
S’il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide; C’est à la vigueur des bœufs qu’on doit l’abondance des revenus.
5 A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
6 A scoffer seeks wisdom, and does not find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l’homme intelligent la science est chose facile.
7 Stay away from a foolish man, for you will not find knowledge on his lips.
Éloigne-toi de l’insensé; Ce n’est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
La sagesse de l’homme prudent, c’est l’intelligence de sa voie; La folie des insensés, c’est la tromperie.
9 Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
10 The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
Le cœur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
11 The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
12 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
13 Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
Au milieu même du rire le cœur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
14 The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, Et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
15 A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
L’homme simple croit tout ce qu’on dit, Mais l’homme prudent est attentif à ses pas.
16 A wise man fears and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.
Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l’insensé est arrogant et plein de sécurité.
17 He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l’homme plein de malice s’attire la haine.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Les mauvais s’inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
20 The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
21 He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor is blessed.
Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
22 Do not they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
Ceux qui méditent le mal ne s’égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
Tout travail procure l’abondance, Mais les paroles en l’air ne mènent qu’à la disette.
24 The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
25 A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
26 In the fear of the LORD is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
Celui qui craint l’Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, turning people from the snares of death.
La crainte de l’Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
28 In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
Quand le peuple est nombreux, c’est la gloire d’un roi; Quand le peuple manque, c’est la ruine du prince.
29 He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s’emporter proclame sa folie.
30 The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
Un cœur calme est la vie du corps, Mais l’envie est la carie des os.
31 He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
Opprimer le pauvre, c’est outrager celui qui l’a fait; Mais avoir pitié de l’indigent, c’est l’honorer.
32 The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
Dans un cœur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
35 The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.