< Matthew 26 >
1 When Jesus had finished all these words, he said to his disciples,
And it came to passe when Iesus had fynisshed all these sayinges he sayd vnto his disciples:
2 “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”
Ye knowe that after ii. dayes shalbe ester and the sonne of man shalbe delyvered to be crucified.
3 Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, who was called Caiaphas.
Then assembled togedder the chefe prestes and the scribes and the elders of the people to the palice of the hye preste called Cayphas
4 They took counsel together that they might take Jesus by deceit and kill him.
and heelde a counsell how they mygt take Iesus by suttelte and kyll him.
5 But they said, “Not during the feast, lest a riot occur among the people.”
But they sayd not on the holy daye lest eny vproure aryse amonge the people.
6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
When Iesus was in Bethany in the house of Symon the leper
7 a woman came to him having an alabaster jar of very expensive ointment, and she poured it on his head as he sat at the table.
ther came vnto him a woman which had an alablaster boxe of precious oyntment and powred it on his heed as he sate at the bourde.
8 But when his disciples saw this, they were indignant, saying, “Why this waste?
When his disciples sawe that they had indignacion sayinge: what neded this wast?
9 For this ointment might have been sold for much and given to the poor.”
This oyntmet myght have bene well solde and geven to the povre.
10 However, knowing this, Jesus said to them, “Why do you trouble the woman? She has done a good work for me.
When Iesus vnderstod that he sayde vnto the: why trouble ye the woman? She hath wrought a good worke apon me.
11 For you always have the poor with you, but you do not always have me.
For ye shall have povre folcke alwayes with you: but me shall ye not have all wayes.
12 For in pouring this ointment on my body, she did it to prepare me for burial.
And in yt she casted this oyntment on my bodye she dyd it to burye me wt all.
13 Most certainly I tell you, wherever this Good News is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of as a memorial of her.”
Verely I saye vnto you wheresoever this gospell shalbe preached throughoute all the worlde there shall also this that she hath done be tolde for a memoriall of her.
14 Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests
Then one of the twelve called Iudas Iscarioth went vnto the chefe prestes
15 and said, “What are you willing to give me if I deliver him to you?” So they weighed out for him thirty pieces of silver.
and sayd: what will ye geve me and I will deliver him vnto you? And they apoynted vnto him thirty peces of sylver.
16 From that time he sought opportunity to betray him.
And from that tyme he sought oportunite to betraye him.
17 Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, “Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?”
The fyrst daye of swete breed ye disciples cam to Iesus sayinge vnto him: where wylt thou that we prepare for ye to eate ye paschall lambe?
18 He said, “Go into the city to a certain person, and tell him, ‘The Teacher says, “My time is at hand. I will keep the Passover at your house with my disciples.”’”
And he sayd: Go into the cite vnto soche a man and saye to him: the master sayeth my tyme is at hande I will kepe myne ester at thy housse with my disciples.
19 The disciples did as Jesus commanded them, and they prepared the Passover.
And the disciples did as Iesus had apoynted them and made redy the esterlambe.
20 Now when evening had come, he was reclining at the table with the twelve disciples.
When the even was come he sate doune wt the. xii.
21 As they were eating, he said, “Most certainly I tell you that one of you will betray me.”
And as they dyd eate he sayde: Verely I saye vnto you that one of you shall betraye me.
22 They were exceedingly sorrowful, and each began to ask him, “It is not me, is it, Lord?”
And they were excedinge sorowfull and beganne every one of the to saye vnto him: is it I master?
23 He answered, “He who dipped his hand with me in the dish will betray me.
He answered and sayde: he yt deppeth his honde wt me in ye disshe the same shall betraye me.
24 The Son of Man goes even as it is written of him, but woe to that man through whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born.”
The sonne of ma goeth as it is written of him: but wo be to yt ma by whom ye sonne of man shalbe betrayed. It had bene good for that man yf he had never bene borne.
25 Judas, who betrayed him, answered, “It is not me, is it, Rabbi?” He said to him, “You said it.”
Then Iudas wich betrayed him answered and sayde: is it I master? He sayde vnto him: thou hast sayde.
26 As they were eating, Jesus took bread, gave thanks for it, and broke it. He gave to the disciples and said, “Take, eat; this is my body.”
As they dyd eate Iesus toke breed and gave thankes brake it and gave it to the disciples and sayde: Take eate this is my body.
27 He took the cup, gave thanks, and gave to them, saying, “All of you drink it,
And he toke the cup and thanked and gave it them sayinge: drinke of it every one.
28 for this is my blood of the new covenant, which is poured out for many for the remission of sins.
For this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes.
29 But I tell you that I will not drink of this fruit of the vine from now on, until that day when I drink it anew with you in my Father’s Kingdom.”
I saye vnto you: I will not drinke hence forth of this frute of the vyne tree vntyll that daye when I shall drinke it new with you in my fathers kyngdome.
30 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
And when they had sayde grace they went out into mounte olyvete.
31 Then Jesus said to them, “All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
Then sayd Iesus vnto them: all ye shall be offended by me this night. For it is wrytten. I will smyte ye shepe herde and the shepe of ye flocke shalbe scattered abroode.
32 But after I am raised up, I will go before you into Galilee.”
But after I am rysen ageyne I will goo before you into Galile.
33 But Peter answered him, “Even if all will be made to stumble because of you, I will never be made to stumble.”
Peter answered and sayde vnto him: though all men shulde be offended by ye yet wolde I never be offended.
34 Jesus said to him, “Most certainly I tell you that tonight, before the rooster crows, you will deny me three times.”
Iesus sayde vnto him. Verely I saye vnto ye that this same night before the cocke crowe thou shalt denye me thryse.
35 Peter said to him, “Even if I must die with you, I will not deny you.” All of the disciples also said likewise.
Peter sayde vnto him: Yf I shulde dye with ye yet wolde I not denye ye Lyke wyse also sayde all ye disciples.
36 Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to his disciples, “Sit here, while I go there and pray.”
Then went Iesus with them into a place which is called Gethsemane and sayde vnto the disciples syt ye here whyll I go and praye yonder.
37 He took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and severely troubled.
And he toke with him Peter and the two sonnes of zebede and began to wexe sorowfull and to be in an agonye.
38 Then Jesus said to them, “My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here and watch with me.”
Then sayd Iesus vnto them: my soule is hevy even vnto the deeth. Tary ye here and watche wt me.
39 He went forward a little, fell on his face, and prayed, saying, “My Father, if it is possible, let this cup pass away from me; nevertheless, not what I desire, but what you desire.”
And he went a lytell aparte and fell flat on his face and prayed sayinge: O my father yf it be possible let this cuppe passe from me: neverthelesse not as I wyll but as thou wylt.
40 He came to the disciples and found them sleeping, and said to Peter, “What, could not you watch with me for one hour?
And he came vnto the disciples and founde them a slepe and sayde to Peter: what coulde ye not watche with me one houre:
41 Watch and pray, that you do not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.”
watche and praye that ye fall not into temptacion. The spirite is willynge but the flesshe is weake.
42 Again, a second time he went away and prayed, saying, “My Father, if this cup cannot pass away from me unless I drink it, your desire be done.”
He went awaye once moare and prayed sayinge: O my father yf this cuppe can not passe away from me but yt I drinke of it thy wyll be fulfylled.
43 He came again and found them sleeping, for their eyes were heavy.
And he came and founde the a slepe agayne. For their eyes were hevy.
44 He left them again, went away, and prayed a third time, saying the same words.
And he lefte them and went agayne and prayed ye thrid tyme sayinge ye same wordes.
45 Then he came to his disciples and said to them, “Are you still sleeping and resting? Behold, the hour is at hand, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
Then came he to his disciples and sayd vnto them: Slepe hence forth and take youre reest. Take hede the houre is at honde and ye sonne of man shalbe betrayed into ye hondes of synners.
46 Arise, let’s be going. Behold, he who betrays me is at hand.”
Ryse let vs be goinge: beholde he is at honde yt shall betraye me.
47 While he was still speaking, behold, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and clubs, from the chief priests and elders of the people.
Whyll he yet spake: lo Iudas one of ye xii. came and wt him a greate multitude wt sweardes and staves sent from the chefe prestes and elders of the people.
48 Now he who betrayed him had given them a sign, saying, “Whoever I kiss, he is the one. Seize him.”
And he that betrayed him had geven the a token sayinge: whosoever I kysse yt same is he ley hondes on him.
49 Immediately he came to Jesus, and said, “Greetings, Rabbi!” and kissed him.
And forth wt all he came to Iesus and sayde: hayle master and kyssed him.
50 Jesus said to him, “Friend, why are you here?” Then they came and laid hands on Jesus, and took him.
And Iesus sayde vnto him: frende wherfore arte thou come? Then came they and layed hondes on Iesus and toke him.
51 Behold, one of those who were with Jesus stretched out his hand and drew his sword, and struck the servant of the high priest, and cut off his ear.
And beholde one of them which were with Iesus stretched oute his honde and drue his swearde and stroke a servaunt of the hye preste and smote of his eare.
52 Then Jesus said to him, “Put your sword back into its place, for all those who take the sword will die by the sword.
Then sayde Iesus vnto him: put vp thy swearde into his sheathe. For all that ley hond on ye swearde shall perisshe with ye swearde.
53 Or do you think that I could not ask my Father, and he would even now send me more than twelve legions of angels?
Ether thinkest thou that I cannot now praye to my father and he shall geve me moo then. xii. legions of angelles?
54 How then would the Scriptures be fulfilled that it must be so?”
But how then shuld the scriptures be fulfylled: for so must it be.
55 In that hour Jesus said to the multitudes, “Have you come out as against a robber with swords and clubs to seize me? I sat daily in the temple teaching, and you did not arrest me.
The same tyme sayd Iesus to the multitude: ye be come out as it were vnto a thefe with sweardes and staves for to take me. I sate daylie teachinge in the temple amoge you and ye toke me not.
56 But all this has happened that the Scriptures of the prophets might be fulfilled.” Then all the disciples left him and fled.
All this was done that the scriptures of the Prophetes myght be fulfilled.
57 Those who had taken Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were gathered together.
Then all the disciples forsoke him and fleed. And they toke Iesus and leed him to Cayphas the hye preeste where the Scribes and the Elders where assembled.
58 But Peter followed him from a distance to the court of the high priest, and entered in and sat with the officers, to see the end.
And Peter folowed him a farre of vnto the hye prestes place: and went in and sate with the servauntes to se the ende.
59 Now the chief priests, the elders, and the whole council sought false testimony against Jesus, that they might put him to death,
The chefe prestes and the elders and all the counsell sought false witnes agenste Iesus for to put him to deeth
60 and they found none. Even though many false witnesses came forward, they found none. But at last two false witnesses came forward
but founde none: in somoche that when many false witnesses cam yet founde they none. At the last came two false witnesses
61 and said, “This man said, ‘I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.’”
and sayd: This felowe sayde: I can distroye the temple of God and bylde it agayne in. iii. dayes.
62 The high priest stood up and said to him, “Have you no answer? What is this that these testify against you?”
And the chefe preste arose and sayde to him: answerest thou nothinge? How is it yt these beare witnes ageynst the?
63 But Jesus stayed silent. The high priest answered him, “I adjure you by the living God that you tell us whether you are the Christ, the Son of God.”
But Iesus helde his peace: And the chefe Preeste answered and sayd to him: I charge the in the name of the lyvinge God that thou tell vs whether thou be Christ the sonne of God.
64 Jesus said to him, “You have said so. Nevertheless, I tell you, after this you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of the sky.”
Iesus sayd to him: thou haste sayd. Neverthelesse I saye vnto you hereafter shall ye se the sonne of ma syttinge on the right honde of power and come in the clowddes of the skye.
65 Then the high priest tore his clothing, saying, “He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Behold, now you have heard his blasphemy.
Then the hye preste rent his clothes sayinge: He hath blasphemed: what nede we of eny moo witnesses? Behold now ye have hearde his blasphemy:
66 What do you think?” They answered, “He is worthy of death!”
what thinke ye? They answered and sayd: he his worthy to dye.
67 Then they spat in his face and beat him with their fists, and some slapped him,
Then spat they in his face and boffeted him with fistes. And other smote him with the palme af their hondes
68 saying, “Prophesy to us, you Christ! Who hit you?”
on ye face sayinge: tell vs thou Christ who is he that smote the?
69 Now Peter was sitting outside in the court, and a maid came to him, saying, “You were also with Jesus, the Galilean!”
Peter sate with out in the palice. And a damsell came to him sayinge: Thou also waste wt Iesus of Galilee:
70 But he denied it before them all, saying, “I do not know what you are talking about.”
but he denyed before the all sayinge: I woot not what thou sayst.
71 When he had gone out onto the porch, someone else saw him and said to those who were there, “This man also was with Jesus of Nazareth.”
When he was goone out into the poorche another wenche sawe him and sayde vnto them that were there: This felowe was also with Iesus of Nazareth.
72 Again he denied it with an oath, “I do not know the man.”
And agayne he denyed with an oothe that he knew the man.
73 After a little while those who stood by came and said to Peter, “Surely you are also one of them, for your speech makes you known.”
And after a whyle came vnto him they yt stode bye and sayde vnto Peter: suerly thou arte even one of the for thy speache bewreyeth ye.
74 Then he began to curse and to swear, “I do not know the man!” Immediately the rooster crowed.
Then beganne he to course and to sweare that he knewe not the man. And immedyatly the cocke krewe.
75 Peter remembered the word which Jesus had said to him, “Before the rooster crows, you will deny me three times.” Then he went out and wept bitterly.
And Peter remembred the wordes of Iesu which sayde vnto him: before the cocke crowe thou shalt deny me thryse: and went out at the dores and wepte bitterly.