< 2 Timothy 3 >

1 But know this: that in the last days, grievous times will come.
Hoc autem scito, quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa:
2 For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
erunt homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus non obedientes, ingrati, scelesti,
3 without natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, not lovers of good,
sine affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,
4 traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
proditores, protervi, tumidi, et voluptatum amatores magis quam Dei:
5 holding a form of godliness but having denied its power. Turn away from these, also.
habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem ejus abnegantes. Et hos devita:
6 For some of these are people who creep into houses and take captive gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,
ex his enim sunt qui penetrant domos, et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quæ ducuntur variis desideriis:
7 always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
semper discentes, et numquam ad scientiam veritatis pervenientes.
8 Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so these also oppose the truth, men corrupted in mind, who concerning the faith are rejected.
Quemadmodum autem Jannes et Mambres restiterunt Moysi: ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem;
9 But they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be.
sed ultra non proficient: insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.
10 But you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,
11 persecutions, and sufferings—those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. The Lord delivered me out of them all.
persecutiones, passiones: qualia mihi facta sunt Antiochiæ, Iconii, et Lystris: quales persecutiones sustinui, et ex omnibus eripuit me Dominus.
12 Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
Et omnes, qui pie volunt vivere in Christo Jesu, persecutionem patientur.
13 But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
Mali autem homines et seductores proficient in pejus, errantes, et in errorem mittentes.
14 But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
Tu vero permane in iis quæ didicisti, et credita sunt tibi: sciens a quo didiceris:
15 From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.
et quia ab infantia sacras litteras nosti, quæ te possunt instruere ad salutem, per fidem quæ est in Christo Jesu.
16 Every Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in righteousness,
Omnis Scriptura divinitus inspirata utilis est ad docendum, ad arguendum, ad corripiendum, et erudiendum in justitia:
17 that each person who belongs to God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.

< 2 Timothy 3 >