< 1 Corinthians 11 >
1 Be imitators of me, even as I also am of Christ.
Sed imitadores míos tal cual soy yo de Cristo.
2 Now I praise you, brothers, that you remember me in all things, and hold firm the traditions, even as I delivered them to you.
Os alabo de que en todas las cosas os acordéis de mí, y de que observéis las tradiciones conforme os las he transmitido.
3 But I would have you know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
Mas quiero que sepáis que la cabeza de todo varón es Cristo, y el varón, cabeza de la mujer, y Dios, cabeza de Cristo.
4 Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head.
Todo varón que ora o profetiza con la cabeza cubierta, deshonra su cabeza.
5 But every woman praying or prophesying with her head uncovered dishonors her head. For it is one and the same thing as if she were shaved.
Mas toda mujer que ora o profetiza con la cabeza descubierta, deshonra su cabeza; porque es lo mismo que si estuviera rapada.
6 For if a woman is not covered, let her hair also be cut off. But if it is shameful for a woman to have her hair cut off or be shaved, let her be covered.
Por donde si una mujer no se cubre, que se rape también; mas si es vergüenza para la mujer cortarse el pelo o raparse, que se cubra.
7 For a man indeed ought not to have his head covered, because he is the image and glory of God, but the woman is the glory of the man.
El hombre, al contrario, no debe cubrirse la cabeza, porque es imagen y gloria de Dios; más la mujer es gloria del varón.
8 For man is not from woman, but woman from man;
Pues no procede el varón de la mujer, sino la mujer del varón;
9 for man was not created for the woman, but woman for the man.
como tampoco fue creado el varón por causa de la mujer, sino la mujer por causa del varón.
10 For this cause the woman ought to have authority over her own head, because of the angels.
Por tanto, debe la mujer llevar sobre su cabeza ( la señal de estar bajo ) autoridad, por causa de los ángeles.
11 Nevertheless, neither is the woman independent of the man, nor the man independent of the woman, in the Lord.
Con todo, en el Señor, el varón no es sin la mujer, ni la mujer sin el varón.
12 For as woman came from man, so a man also comes through a woman; but all things are from God.
Pues como la mujer procede del varón, así también el varón ( nace ) por medio de la mujer; mas todas las cosas son de Dios.
13 Judge for yourselves. Is it appropriate that a woman pray to God unveiled?
Juzgad por vosotros mismos: ¿Es cosa decorosa que una mujer ore a Dios sin cubrirse?
14 Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him?
¿No os enseña la misma naturaleza que si el hombre deja crecer la cabellera, es deshonra para él?
15 But if a woman has long hair, it is a glory to her, for her hair is given to her for a covering.
Mas si la mujer deja crecer la cabellera es honra para ella; porque la cabellera le es dada a manera de velo.
16 But if any man seems to be contentious, we have no such custom, neither do God’s assemblies.
Si, con todo eso, alguno quiere disputar, sepa que nosotros no tenemos tal costumbre, ni tampoco las Iglesias de Dios.
17 But in giving you this command I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.
Entretanto, al intimaros esto, no alabo el que vuestras reuniones no sean para bien sino para daño vuestro.
18 For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it.
Pues, en primer lugar, oigo que al reuniros en la Iglesia hay escisiones entre vosotros; y en parte lo creo.
19 For there also must be factions among you, that those who are approved may be revealed among you.
Porque menester es que haya entre vosotros facciones para que se manifieste entre vosotros cuáles sean los probados.
20 When therefore you assemble yourselves together, it is not the Lord’s supper that you eat.
Ahora, pues, cuando os reunís en un mismo lugar, no es para comer la Cena del Señor;
21 For in your eating each one takes his own supper first. One is hungry, and another is drunken.
porque cada cual, al comenzar la cena, toma primero sus propias provisiones, y sucede que uno tiene hambre mientras otro está ebrio.
22 What, do not you have houses to eat and to drink in? Or do you despise God’s assembly and put them to shame who do not have enough? What shall I tell you? Shall I praise you? In this I do not praise you.
¿Acaso no tenéis casas para comer y beber? ¿O es que despreciáis la Iglesia de Dios, y avergonzáis a los que nada tienen? ¿Qué os diré? ¿He de alabaros? En esto no alabo.
23 For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread.
Porque yo he recibido del Señor lo que también he transmitido a vosotros: que el Señor Jesús la misma noche en que fue entregado, tomó pan;
24 When he had given thanks, he broke it and said, “Take, eat. This is my body, which is broken for you. Do this in memory of me.”
y habiendo dado gracias, lo partió y dijo: Este es mi cuerpo, el ( entregado ) por vosotros. Esto haced en memoria mía.
25 In the same way he also took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink, in memory of me.”
Y de la misma manera ( tomó ) el cáliz, después de cenar, y dijo: Este cáliz es la Nueva Alianza en mi sangre; esto haced cuantas veces bebáis, para memoria de Mí.
26 For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
Porque cuantas veces comáis este pan y bebáis el cáliz, anunciad la muerte del Señor hasta que Él venga.
27 Therefore whoever eats this bread or drinks the Lord’s cup in a way unworthy of the Lord will be guilty of the body and the blood of the Lord.
De modo que quien comiere el pan o bebiere el cáliz del Señor indignamente, será reo del cuerpo y de la sangre del Señor.
28 But let a man examine himself, and so let him eat of the bread and drink of the cup.
Pero pruébese cada uno a sí mismo, y así coma del pan y beba del cáliz;
29 For he who eats and drinks in an unworthy way eats and drinks judgment to himself if he does not discern the Lord’s body.
porque el que come y bebe, no haciendo distinción del Cuerpo ( del Señor ), come y bebe su propia condenación.
30 For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.
Por esto hay entre vosotros muchos débiles y enfermos, y muchos que mueren.
31 For if we discerned ourselves, we would not be judged.
Si nos examinásemos a nosotros mismos, no seríamos juzgados.
32 But when we are judged, we are disciplined by the Lord, that we may not be condemned with the world.
Mas siendo juzgados por el Señor, somos corregidos para no ser condenados con el mundo.
33 Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
Por lo cual, hermanos míos, cuando os juntéis para comer, aguardaos los unos a los otros.
34 But if anyone is hungry, let him eat at home, lest your coming together be for judgment. The rest I will set in order whenever I come.
Si alguno tiene hambre, coma en su casa a fin de que no os reunáis para condenación. Cuando yo vaya arreglaré lo demás.