< Psalms 81 >

1 Sing aloud to God our strength. Make a joyful noise to the God of Jacob.
In finem, Pro torcularibus, Psalmus ipsi Asaph. Exultate Deo adiutori nostro: iubilate Deo Iacob.
2 Raise a song, and bring here the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Sumite psalmum, et date tympanum: psalterium iucundum cum cithara.
3 Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our feast-day.
Buccinate in Neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ:
4 For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
Quia præceptum in Israel est: et iudicium Deo Iacob.
5 He appointed it in Joseph for a testimony when he went out over the land of Egypt, where I heard a language that I knew not.
Testimonium in Ioseph posuit illud, cum exiret de Terra Ægypti: linguam, quam non noverat, audivit.
6 I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
Divertit ab oneribus dorsum eius: manus eius in cophino servierunt.
7 Thou called in trouble, and I delivered thee. I answered thee in the secret place of thunder. I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
In tribulatione invocasti me, et liberavi te: exaudivi te in abscondito tempestatis: probavi te apud aquam contradictionis.
8 Hear, O my people, and I will testify to thee, O Israel, if thou would hearken to me!
Audi populus meus, et contestabor te: Israel si audieris me,
9 There shall no strange god be in thee, nor shall thou worship any foreign god.
non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
10 I am Jehovah thy God who brought thee up out of the land of Egypt. Open thy mouth wide, and I will fill it.
Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti: dilata os tuum, et implebo illud.
11 But my people hearkened not to my voice, and Israel would none of me.
Et non audivit populus meus vocem meam: et Israel non intendit mihi.
12 So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum, ibunt in adinventionibus suis.
13 O that my people would hearken to me, that Israel would walk in my ways!
Si populus meus audisset me: Israel si in viis meis ambulasset:
14 I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
Pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem: et super tribulantes eos misissem manum meam.
15 (The haters of Jehovah feign obedience to him, but their time is forever.)
Inimici Domini mentiti sunt ei: et erit tempus eorum in sæcula.
16 He would feed them also with the finest of the wheat. And I would satisfy thee with honey out of the rock.
Et cibavit eos ex adipe frumenti: et de petra, melle saturavit eos.

< Psalms 81 >