< Psalms 119 >
1 Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
2 Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
3 Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
4 Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
5 O that my ways were established to observe thy statutes!
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
6 Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
7 I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
9 With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
10 With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
11 I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
13 With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
15 I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
16 I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
17 Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
18 Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
19 I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
20 My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
21 Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
22 Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
24 Thy testimonies also are my delight and my counselors.
Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
25 My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
26 I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
27 Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
28 My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
29 Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
30 I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
31 I cling to thy testimonies. O Jehovah, put me not to shame.
Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
32 I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
33 Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
35 Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
37 Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
38 Confirm to thy servant thy word, which is for the fear of thee.
Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
39 Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
40 Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
41 Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
42 So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
44 So shall I observe thy law continually forever and ever.
Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
45 And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
46 I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
48 I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
51 The proud have had me greatly in derision, yet I have not swerved from thy law.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
52 I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, and have comforted myself.
Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
53 Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
56 This I have had because I have kept thy precepts.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 Jehovah is my portion; I have said that I would observe thy words.
CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
58 I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
60 I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
61 The cords of the wicked have wrapped me around, but I have not forgotten thy law.
Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
62 At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
65 Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
68 Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
69 The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
73 Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
75 I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
76 Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
77 Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
78 Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
79 Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
81 My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
82 My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
84 How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
86 All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
87 They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
89 Forever, O Jehovah, thy word is settled in heaven.
LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
90 Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
93 I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
96 I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
97 O how I love thy law! It is my meditation all the day.
MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
98 Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
100 I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
101 I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
103 How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
104 Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every false way.
De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
107 I am afflicted very much. Revive me, O Jehovah, according to thy word.
Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me thine ordinances.
Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
109 My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
113 I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
114 Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
115 Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
117 Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
118 Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
119 Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
120 My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
121 I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
122 Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
123 My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
125 I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
126 It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
128 Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
129 Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
130 The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
131 I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
137 Thou are righteous, O Jehovah, and upright are thy judgments.
TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
138 Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
139 My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
141 I am small and despised. I do not forget thy precepts.
Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
143 Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
144 Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
145 I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
146 I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
148 My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
149 Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
151 Thou are near, O Jehovah, and all thy commandments are truth.
Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
152 Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
153 Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
154 Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
155 Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
158 I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
159 Consider how I love thy precepts. Enliven me, O Jehovah, according to thy loving kindness.
Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
160 The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever.
El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
161 Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
162 I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
163 I hate and abhor falsehood. I love thy law.
La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
164 Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
167 My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
168 I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
170 Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
171 Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
175 Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.