< Psalms 119 >

1 Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
2 Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
3 Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
4 Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
5 O that my ways were established to observe thy statutes!
¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
6 Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
7 I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
8 I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
9 With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
10 With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
11 I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
12 Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
13 With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
15 I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
16 I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
17 Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
18 Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
19 I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
20 My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
21 Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
22 Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
23 Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
24 Thy testimonies also are my delight and my counselors.
Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
25 My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
26 I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
27 Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
28 My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
29 Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
30 I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
31 I cling to thy testimonies. O Jehovah, put me not to shame.
Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
32 I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
33 Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
35 Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
37 Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
38 Confirm to thy servant thy word, which is for the fear of thee.
Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
39 Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
40 Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
41 Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
42 So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
44 So shall I observe thy law continually forever and ever.
Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
45 And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
46 I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
48 I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
49 Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
50 This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
51 The proud have had me greatly in derision, yet I have not swerved from thy law.
Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
52 I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, and have comforted myself.
Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
53 Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
56 This I have had because I have kept thy precepts.
Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
57 Jehovah is my portion; I have said that I would observe thy words.
Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
58 I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
60 I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
61 The cords of the wicked have wrapped me around, but I have not forgotten thy law.
Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
62 At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
63 I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
65 Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
68 Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
69 The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
70 Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
73 Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
74 Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
75 I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
76 Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
77 Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
78 Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
79 Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
80 Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
81 My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
82 My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
83 For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
84 How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
86 All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
87 They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
88 Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
89 Forever, O Jehovah, thy word is settled in heaven.
Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
90 Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
91 They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
93 I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
94 I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
96 I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
97 O how I love thy law! It is my meditation all the day.
¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
98 Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
100 I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
101 I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
102 I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
103 How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
104 Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every false way.
De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
105 Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
107 I am afflicted very much. Revive me, O Jehovah, according to thy word.
Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me thine ordinances.
Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
109 My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
111 I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
113 I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
114 Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
115 Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
117 Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
118 Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
119 Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
120 My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
121 I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
122 Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
123 My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
124 Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
125 I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
126 It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
128 Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
129 Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
130 The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
131 I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
132 Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
136 Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
137 Thou are righteous, O Jehovah, and upright are thy judgments.
Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
138 Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
139 My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
140 Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
141 I am small and despised. I do not forget thy precepts.
Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
143 Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
144 Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
145 I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
146 I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
147 I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
148 My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
149 Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
151 Thou are near, O Jehovah, and all thy commandments are truth.
Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
152 Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
153 Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
154 Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
155 Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
156 Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
158 I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
159 Consider how I love thy precepts. Enliven me, O Jehovah, according to thy loving kindness.
Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
160 The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever.
La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
161 Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
162 I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
163 I hate and abhor falsehood. I love thy law.
Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
164 Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
165 Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
167 My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
168 I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
169 Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
170 Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
171 Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
172 Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
173 Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
175 Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.
Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.

< Psalms 119 >