< Psalms 105 >

1 O give thanks to Jehovah, call upon his name. Make known among the peoples his doings.
یهوه را حمد گویید و نام او رابخوانید. اعمال او را در میان قوم هااعلام نمایید.۱
2 Sing to him, sing praises to him. Talk ye of all his marvelous works.
او را بسرایید برای او تسبیح بخوانید. در تمام کارهای عجیب او تفکر نمایید.۲
3 Glory ye in his holy name. Let the heart of those who seek Jehovah rejoice.
در نام قدوس او فخر کنید. دل طالبان خداوندشادمان باشد.۳
4 Seek ye Jehovah and his strength. Seek his face evermore.
خداوند و قوت او را بطلبید. روی او را پیوسته طالب باشید.۴
5 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
کارهای عجیب را که او کرده است به یاد آورید. آیات او و داوریهای دهان او را.۵
6 O ye seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob, his chosen.
‌ای ذریت بنده او ابراهیم! ای فرزندان یعقوب، برگزیده او!۶
7 He is Jehovah our God. His judgments are in all the earth.
یهوه خدای ماست. داوریهای او در تمامی جهان است.۷
8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
عهد خود رایاد می‌دارد تا ابدالاباد و کلامی را که بر هزاران پشت فرموده است.۸
9 which he made with Abraham, and his oath to Isaac,
آن عهدی را که با ابراهیم بسته و قسمی را که برای اسحاق خورده است.۹
10 and confirmed the same to Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant,
و آن را برای یعقوب فریضه‌ای استوار ساخت و برای اسرائیل عهد جاودانی.۱۰
11 saying, To thee I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,
و گفت که زمین کنعان را به تو خواهم داد تا حصه میراث شماشود.۱۱
12 when they were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it.
هنگامی که عددی معدود بودند، قلیل العدد و غربا در آنجا.۱۲
13 And they went about from nation to nation, From one kingdom to another people.
و از امتی تا امتی سرگردان می‌بودند و از یک مملکت تا قوم دیگر.۱۳
14 He allowed no man to do them wrong. Yea, he reproved kings for their sakes,
او نگذاشت که کسی بر ایشان ظلم کند بلکه پادشاهان را به‌خاطر ایشان توبیخ نمود۱۴
15 saying, Touch not my anointed men, and do my prophets no harm.
که بر مسیحان من دست مگذارید. و انبیای مرا ضررمرسانید.۱۵
16 And he called for a famine upon the land. He broke the whole staff of bread.
پس قحطی را بر آن زمین خواند وتمامی قوام نان را شکست،۱۶
17 He sent a man before them. Joseph was sold for a servant.
و مردی پیش روی ایشان فرستاد، یعنی یوسف را که او را به غلامی فروختند.۱۷
18 They hurt his feet with fetters. He was placed in iron.
پایهای وی را به زنجیرها خستند وجان او در آهن بسته شد۱۸
19 Until the time that his word came to pass, the word of Jehovah tried him.
تا وقتی که سخن اوواقع شد. و کلام خداوند او را امتحان نمود.۱۹
20 The king sent and released him, even the ruler of peoples, and let him go free.
آنگاه پادشاه فرستاده، بندهای او را گشاد وسلطان قوم‌ها او را آزاد ساخت.۲۰
21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance,
او را بر خانه خود حاکم قرار داد و مختار بر تمام مایملک خویش.۲۱
22 to bind his rulers at his pleasure, and teach his elders wisdom.
تا به اراده خود سروران او را بند نمایدو مشایخ او را حکمت آموزد.۲۲
23 Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
پس اسرائیل به مصر درآمدند و یعقوب درزمین حام غربت پذیرفت.۲۳
24 And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
و او قوم خود را به غایت بارور گردانید و ایشان را از دشمنان ایشان قوی تر ساخت.۲۴
25 He turned their heart to hate his people, to deal craftily with his servants.
لیکن دل ایشان را برگردانید تابر قوم او کینه ورزند و بر بندگان وی حیله نمایند.۲۵
26 He sent Moses his servant, and Aaron whom he had chosen.
بنده خود موسی را فرستاد و هارون را که برگزیده بود.۲۶
27 They set among them his signs and wonders in the land of Ham.
کلمات و آیات او را در میان ایشان اقامه کردند و عجایب او را در زمین حام.۲۷
28 He sent darkness, and made it dark. And they rebelled against his words.
ظلمت را فرستاد که تاریک گردید. پس به کلام او مخالفت نورزیدند.۲۸
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
آبهای ایشان را به خون مبدل ساخت و ماهیان ایشان را میرانید.۲۹
30 Their land swarmed with frogs in the chambers of their kings.
زمین ایشان غوکها را به ازدحام پیدا نمود، حتی درحرمهای پادشاهان ایشان.۳۰
31 He spoke, and there came swarms of flies, and lice in all their borders.
او گفت و انواع مگسها پدید آمد و پشه هادر همه حدود ایشان.۳۱
32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
تگرگ را به عوض باران بارانید و آتش مشتعل را در زمین ایشان.۳۲
33 He also smote their vines and their fig trees, and broke the trees of their borders.
موهاو انجیرهای ایشان را زد و درختان محال ایشان رابشکست.۳۳
34 He spoke, and the locust came, and the grasshopper, and that without number,
او گفت و ملخ پدید آمد و کرمها ازحد شماره افزون.۳۴
35 and ate up every herb in their land, and ate up the fruit of their ground.
و هر سهم را در زمین ایشان بخوردند و میوه های زمین ایشان را خوردند.۳۵
36 He also smote all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
وجمیع نخست زادگان را در زمین ایشان زد، اوائل تمامی قوت ایشان را.۳۶
37 And he brought them forth with silver and gold, and there was not a feeble soul among his tribes.
و ایشان را با طلا و نقره بیرون آورد که در اسباط ایشان یکی ضعیف نبود.۳۷
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen upon them.
مصریان از بیرون رفتن ایشان شاد بودند زیرا که خوف ایشان بر آنها مستولی گردیده بود.۳۸
39 He spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
ابری برای پوشش گسترانید و آتشی که شامگاه روشنایی دهد.۳۹
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
سوال کردند پس سلوی برای ایشان فرستاد و ایشان را از نان آسمان سیرگردانید.۴۰
41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran in the dry places like a river.
صخره را بشکافت و آب جاری شد؛ در جایهای خشک مثل نهر روان گردید.۴۱
42 For he remembered his holy word, and Abraham his servant.
زیراکلام مقدس خود را به یاد آورد و بنده خویش ابراهیم را.۴۲
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with singing.
و قوم خود را با شادمانی بیرون آورد و برگزیدگان خویش را با ترنم.۴۳
44 And he gave them the lands of the nations, and they took the labor of the peoples in possession,
وزمینهای امتها را بدیشان داد و زحمت قوم‌ها راوارث شدند.۴۴
45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise ye Jehovah.
تا آنکه فرایض او را نگاه دارند وشریعت او را حفظ نمایند. هللویاه!۴۵

< Psalms 105 >