< Proverbs 1 >

1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel,
امثال سلیمان بن داود پادشاه اسرائیل۱
2 to know wisdom and instruction, to discern the words of understanding,
به جهت دانستن حکمت و عدل، و برای فهمیدن کلمات فطانت.۲
3 to receive instruction in wise dealing, in righteousness and justice and equity,
به جهت اکتساب ادب معرفت آمیز، و عدالت و انصاف و استقامت.۳
4 to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion,
تاساده دلان را زیرکی بخشد، و جوانان را معرفت وتمیز.۴
5 that the wise man may hear, and increase in learning, and that the man of understanding may attain to sound counsels,
تا مرد حکیم بشنود و علم را بیفزاید. ومرد فهیم تدابیر را تحصیل نماید.۵
6 to understand a proverb, and a figure, the words of the wise, and their dark sayings.
تا امثال وکنایات را بفهمند، کلمات حکیمان و غوامض ایشان را.۶
7 The fear of Jehovah is the beginning of knowledge. The foolish despise wisdom and instruction.
ترس یهوه آغاز علم است. لیکن جاهلان حکمت و ادب را خوار می‌شمارند.۷
8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother.
‌ای پسر من تادیب پدر خود را بشنو، و تعلیم مادر خویش را ترک منما.۸
9 For they shall be a garland of grace to thy head, and chains about thy neck.
زیرا که آنها تاج زیبایی برای سر تو، و جواهر برای گردن توخواهد بود.۹
10 My son, if sinners entice thee, consent thou not.
‌ای پسر من اگر گناهکاران تو رافریفته سازند، قبول منما.۱۰
11 If they say, Come with us. Let us lay wait for blood. Let us lurk secretly for the innocent without cause.
اگر گویند: «همراه مابیا تا برای خون در کمین بنشینیم، و برای بی‌گناهان بی‌جهت پنهان شویم،۱۱
12 Let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those who go down into the pit. (Sheol h7585)
مثل هاویه ایشان را زنده خواهیم بلعید، و تندرست مانندآنانی که به گور فرو می‌روند. (Sheol h7585)۱۲
13 We shall find all precious substance. We shall fill our houses with spoil.
هر گونه اموال نفیسه را پیدا خواهیم نمود. و خانه های خود را ازغنیمت مملو خواهیم ساخت.۱۳
14 Thou shall cast thy lot among us. We will all have one bag.
قرعه خود رادر میان ما بینداز. و جمیع ما را یک کیسه خواهدبود.»۱۴
15 My son, walk not thou in the way with them. Restrain thy foot from their path.
‌ای پسر من با ایشان در راه مرو. و پای خودرا از طریقهای ایشان باز دار۱۵
16 For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
زیرا که پایهای ایشان برای شرارت می‌دود و به جهت ریختن خون می‌شتابد.۱۶
17 For in vain is the net spread in the sight of any bird,
به تحقیق، گستردن دام در نظرهر بالداری بی‌فایده است.۱۷
18 and these lay wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
لیکن ایشان به جهت خون خود کمین می‌سازند، و برای جان خویش پنهان می‌شوند.۱۸
19 So are the ways of everyone who is greedy of gain. It takes away the life of the owners of it.
همچنین است راههای هر کس که طماع سود باشد، که آن جان مالک خود را هلاک می‌سازد.۱۹
20 Wisdom cries aloud in the street. She utters her voice in the broad places.
حکمت در بیرون ندا می‌دهد و در شوارع عام آواز خود را بلند می‌کند.۲۰
21 She cries in the chief place of concourse, at the entrance of the gates, in the city. She utters her words:
در سرچهارراهها در دهنه دروازه‌ها می‌خواند و در شهربه سخنان خود متکلم می‌شود۲۱
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, and fools hate knowledge?
که «ای جاهلان تا به کی جهالت را دوست خواهید داشت؟ و تا به کی مستهزئین از استهزا شادی می‌کنند و احمقان از معرفت نفرت می‌نمایند؟۲۲
23 Turn back at my reproof. Behold, I will pour out my spirit upon you. I will make my words known to you.
به‌سبب عتاب من بازگشت نمایید. اینک روح خود را بر شما افاضه خواهم نمود و کلمات خود را بر شما اعلام خواهم کرد.۲۳
24 Because I have called, and ye have refused, I have stretched out my hand, and no man has regarded,
زیرا که چون خواندم، شما ابانمودید و دستهای خود را افراشتم و کسی اعتنانکرد.۲۴
25 but ye have made all my counsel void, and want none of my reproof,
بلکه تمامی نصیحت مرا ترک نمودید وتوبیخ مرا نخواستید.۲۵
26 I also will laugh at your calamity. I will mock when your fear comes,
پس من نیز در حین مصیبت شما خواهم خندید و چون ترس بر شمامستولی شود استهزا خواهم نمود.۲۶
27 when your fear comes as a storm, and your calamity comes on as a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
چون خوف مثل باد تند بر شما عارض شود، و مصیبت مثل گردباد به شما دررسد، حینی که تنگی وضیق بر شما آید.۲۷
28 Then they will call upon me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they shall not find me,
آنگاه مرا خواهند خواندلیکن اجابت نخواهم کرد، و صبحگاهان مراجستجو خواهند نمود اما مرا نخواهند یافت.۲۸
29 because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah.
چونکه معرفت را مکروه داشتند، و ترس خداوند را اختیار ننمودند،۲۹
30 They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
و نصیحت مراپسند نکردند، و تمامی توبیخ مرا خوار شمردند،۳۰
31 Therefore they shall eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
بنابراین، از میوه طریق خود خواهند خورد، واز تدابیر خویش سیر خواهند شد.۳۱
32 For the backsliding of the simple shall kill them, and the careless ease of fools shall destroy them.
زیرا که ارتداد جاهلان، ایشان را خواهد کشت و راحت غافلانه احمقان، ایشان را هلاک خواهد ساخت.۳۲
33 But he who hearkens to me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.
اما هر‌که مرا بشنود در امنیت ساکن خواهدبود، و از ترس بلا مستریح خواهد ماند.»۳۳

< Proverbs 1 >