< Proverbs 4 >
1 Hear, ye sons, the instruction of a father, and attend to know understanding.
FIGLIUOLI, ascoltate l'ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.
2 For I give you good doctrine. Forsake ye not my law.
Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.
3 For I was a son to my father, tender and only beloved in the sight of my mother.
Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre.
4 And he taught me, and said to me, Let thy heart retain my words. Keep my commandments, and live.
Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.
5 Get wisdom, get understanding. Do not forget, nor decline from the words of my mouth.
Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro.
6 Do not forsake her, and she will preserve thee. Love her, and she will keep thee.
Non abbandonar la [sapienza], ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà.
7 Wisdom is the principal thing. Get wisdom, yea, with all thy getting get understanding.
La sapienza [è] la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.
8 Exalt her, and she will promote thee. She will bring thee to honor when thou embrace her.
Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l'avrai abbracciata.
9 She will give to thy head a garland of grace, a crown of beauty she will deliver to thee.
Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; [E] ti darà una corona d'ornamento.
10 Hear, O my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be many.
Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.
11 I have taught thee in the way of wisdom. I have led thee in paths of uprightness.
Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne' sentieri della dirittura.
12 When thou go, thy steps shall not be restricted. And if thou run, thou shall not stumble.
Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.
13 Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is thy life.
Attienti all'ammaestramento, non lasciar[lo]; Guardalo, perciocchè esso [è] la tua vita.
14 Enter not into the path of the wicked, and walk not in the way of evil men.
Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de' malvagi.
15 Avoid it. Do not pass by it. Turn from it, and pass on.
Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.
16 For they do not sleep unless they do evil. And their sleep is taken away unless they cause to fall.
Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s'invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Conciossiachè mangino il pane dell'empietà, E bevano il vino delle violenze.
18 But the path of the righteous is as the dawning light, that shines more and more to the perfect day.
Ma il sentiero de' giusti [è] come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno.
19 The way of the wicked is as darkness. They know not at what they stumble.
La via degli empi [è] come una caligine; Essi non sanno in che incappano.
20 My son, attend to my words. Incline thine ear to my sayings.
Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l'orecchio tuo a' miei detti.
21 Let them not depart from thine eyes. Keep them in the midst of thy heart.
Non dipartansi quelli [giammai] dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;
22 For they are life to those who find them, and health to all their flesh.
Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.
23 Keep thy heart with all diligence, for out of it are the issues of life.
Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita.
24 Put away from thee a wayward mouth, and put perverse lips far from thee.
Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti [a te], E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te.
26 Make the path of thy feet level, and let all thy ways be established.
Considera attentamente il sentiero de' tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie.
27 Turn not to the right hand nor to the left. Remove thy foot from evil.
Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male.