< Proverbs 31 >
1 The words of king Lemuel, the oracle which his mother taught him.
Dies sind die Worte des Königs Lamuel, die Lehre, die ihn seine Mutter lehrete:
2 What, my son? And what, O son of my womb? And what, O son of my vows?
Ach, mein Auserwählter, ach, du Sohn meines Leibes, ach, mein gewünschter Sohn,
3 Give not thy strength to women, nor thy ways to that which destroys kings.
laß nicht den Weibern dein Vermögen und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben!
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, nor for rulers to say, Where is strong drink?
O, nicht den Königen, Lamuel, gib den Königen nicht Wein zu trinken noch den Fürsten stark Getränke.
5 Lest they drink, and forget the law, and pervert the justice due to any who is afflicted.
Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache irgend der elenden Leute.
6 Give strong drink to him who is ready to perish, and wine to the bitter in soul.
Gebet stark Getränke denen, die umkommen sollen, und den Wein den betrübten Seelen,
7 Let him drink, and forget his need, and remember his misery no more.
daß sie trinken und ihres Elendes vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.
8 Open thy mouth for the mute, in the cause of all such as are left desolate.
Tu deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.
9 Open thy mouth, judge righteously, and minister justice to the poor and needy.
Tu deinen Mund auf und richte recht und räche den Elenden und Armen.
10 A worthy woman who can find? For her price is far above rubies.
Wem ein tugendsam Weib bescheret ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen.
11 The heart of her husband trusts in her, and he shall have no lack of gain.
Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln.
12 She does him good and not evil all the days of her life.
Sie tut ihm Liebes und kein Leides sein Leben lang.
13 She seeks wool and flax, and works willingly with her hands.
Sie gehet mit Wolle und Flachs um und arbeitet gerne mit ihren Händen.
14 She is like the merchant ships: she brings her bread from afar.
Sie ist wie ein Kaufmannsschiff, das seine Nahrung von ferne bringt.
15 She also rises while it is yet night, and gives food to her household, and their task to her maidens.
Sie stehet des Nachts auf und gibt Futter ihrem Hause und Essen ihren Dirnen.
16 She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands she plants a vineyard.
Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.
17 She girds her loins with strength, and makes strong her arms.
Sie gürtet ihre Lenden fest und stärkt ihre Arme.
18 She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp does not go out by night.
Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlöscht des Nachts nicht.
19 She lays her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.
20 She stretches out her hand to the poor, yea, she reaches forth her hands to the needy.
Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reichet ihre Hand dem Dürftigen.
21 She is not afraid of the snow for her household, for all her household are clothed with scarlet.
Sie fürchtet ihres Hauses nicht vor dem Schnee, denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider.
22 She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
Sie macht ihr selbst Decken; weiße Seide und Purpur ist ihr Kleid.
23 Her husband is known in the gates when he sits among the elders of the land.
Ihr Mann ist berühmt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.
24 She makes linen garments and sells them, and delivers girdles to the merchant.
Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer.
25 Strength and dignity are her clothing, and she laughs at the time to come.
Ihr Schmuck ist, daß sie reinlich und fleißig ist; und wird hernach lachen.
26 She opens her mouth with wisdom, and the law of kindness is on her tongue.
Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist holdselige Lehre.
27 She looks well to the ways of her household, and does not eat the bread of idleness.
Sie schauet, wie es in ihrem Hause zugehet, und isset ihr Brot nicht mit Faulheit.
28 Her sons rise up, and call her blessed. Her husband also, and he praises her.
Ihre Söhne kommen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie.
29 Many daughters have done worthily, but thou excel them all.
Viele Töchter bringen Reichtum; du aber übertriffst sie alle.
30 Charm is deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears Jehovah, she shall be praised.
Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.
31 Give her of the fruit of her hands, and let her works praise her in the gates.
Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände; und ihre Werke werden sie loben in den Toren.