< Proverbs 23 >
1 When thou sit to eat with a ruler, consider diligently him who is before thee,
Cuando tomes asiento en la fiesta con un gobernante, piensa con cuidado en lo que tiene delante;
2 and put a knife to thy throat if thou be a man given to appetite.
Y controla tu hambre, si tienes un fuerte deseo de comer.
3 Be not desirous of his dainties, since they are deceitful food.
No desees su alimento delicado, porque es el pan del engaño.
4 Weary not thyself to be rich. Out of thine own wisdom, cease.
No te preocupes por obtener riqueza; deja que termine tu deseo de dinero.
5 Will thou set thine eyes upon that which is not? For it certainly makes itself wings, like an eagle that flies toward heaven.
¿Se te alzan los ojos? se ha ido: porque la riqueza se harán alas, como un águila en vuelo hacia el cielo.
6 Eat thou not the bread of an evil eye, nor desire thou his dainties.
No tomes la comida del que tiene ojos perversos, ni tengas ningún deseo por su delicada carne;
7 For as he thinks within himself, so is he. Eat and drink, he says to thee, but his heart is not with thee.
porque como los pensamientos de su corazón son, así es él: Toma comida y bebida, él te dice; pero su corazón no está contigo.
8 The morsel which thou have eaten thou shall vomit up, and lose thy sweet words.
El alimento que has tomado lo vomitarás, y tus palabras agradables serán desperdiciadas.
9 Speak not in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of thy words.
No digas nada al oído de un hombre necio, porque no valorará la sabiduría de tus palabras.
10 Remove not the ancient landmark. And enter not into the fields of the fatherless,
No dejes que se mueva el lindero de la viuda, y no vayas a los campos de los que no tienen padre;
11 for their Redeemer is strong. He will plead their cause against thee.
Porque su salvador es fuerte, y él tomará su causa contra ti.
12 Apply thy heart to instruction, and thine ears to the words of knowledge.
Da tu corazón a la enseñanza, y tus oídos a las palabras del conocimiento.
13 Withhold not correction from the child, for if thou beat him with the rod, he will not die.
No retires el entrenamiento del niño: porque incluso si le das golpes con la vara, no será la muerte para él.
14 Thou shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from Sheol. (Sheol )
Dale golpes con la vara, y mantén su alma a salvo del inframundo. (Sheol )
15 My son, if thy heart be wise, my heart will be glad, even mine.
Hijo mío, si tu corazón se vuelve sabio, yo también, me alegraré de corazón;
16 Yea, my heart will rejoice when thy lips speak right things.
Y mis pensamientos en mí estarán llenos de alegría cuando tus labios digan lo correcto.
17 Let not thy heart envy sinners, but be thou in the fear of Jehovah all the day long.
No tengas envidia de pecadores en tu corazón, sino guarda en el temor de Jehová todo el día;
18 For surely there is a reward, and thy hope shall not be cut off.
Porque sin duda hay un futuro, y tu esperanza no será cortada.
19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
Escucha, hijo mío, y sé sabio, guiando tu corazón de la manera correcta.
20 Be not among winebibbers, among gluttonous eaters of flesh.
No estés entre los que se entregan al vino, ni entre los que se sacian de la carne:
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty, and drowsiness will clothe a man with rags.
Porque los que se deleitan en la bebida y la fiesta, tendrán necesidad; y por amor al sueño, un hombre estará pobremente vestido.
22 Hearken to thy father who begot thee, and despise not thy mother when she is old.
Escucha a tu padre, de quien eres hijo, y no menosprecies a tu madre cuando sea vieja.
23 Buy the truth, and do not sell it, yea, wisdom, and instruction, and understanding.
Consigue para ti lo que es verdad, y no lo dejes ir por dinero; obtener sabiduría y enseñanza y buen sentido.
24 The father of a righteous man will greatly rejoice, and he who begets a wise son will have joy of him.
El padre del hombre recto se alegrará, y el que tiene un hijo sabio tendrá gozo por causa de él.
25 Let thy father and thy mother be glad, and let her who bore thee rejoice.
Dejen que su padre y su madre se alegren, que la que te dio a luz se alegren.
26 My son, give me thy heart, and let thine eyes delight in my ways.
Hijo mío, dame tu corazón, y tus ojos se deleiten en mis caminos.
27 For a harlot is a deep ditch, and an interloping woman is a narrow pit.
Porque una mujer prostituta es un profundo hoyo, y una mujer mala es un pozo estrecho y profundo.
28 Yea, she lies in wait as a robber, and increases the treacherous among men.
Sí, ella está esperando secretamente como una bestia por su alimento, y el engaño por ella se incrementa entre los hombres.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
¿Quién dice, Oh! quien dice, ¡Ah! ¿Quién tiene argumentos violentos? quién tiene dolor? quién tiene heridas sin causa? y ojos oscuros?
30 Those who tarry long at the wine. Those who go to seek out mixed wine.
Aquellos que se sientan tarde sobre el vino: aquellos que buscan vino mezclado.
31 Look not thou upon the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
Evita que tus ojos miren el vino cuando está rojo, cuando su color es brillante en la taza, cuando baja suavemente;
32 At the end it bites like a serpent, and stings like an adder.
Al final, su mordisco es como el de una serpiente, su herida como la herida de un serpiente venenosa.
33 Thine eyes shall behold strange things, and thy heart shall utter perverse things.
Tus ojos verán cosas extrañas, y dirás cosas retorcidas.
34 Yea, thou shall be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies upon the top of a mast.
Sí, serás como el que descansa en el mar o en la parte superior de un mástil.
35 They have stricken me, thou shall say, and I was not hurt. They have beaten me, and I did not feel it. When shall I awake? I will seek it yet again.
Ellos me han vencido, tú dirás: y no tengo dolor; me dieron golpes sin que los sintiera: ¿cuándo estaré despierto de mi vino? Voy a buscarlo de nuevo.