< Nehemiah 7 >

1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Idi nalpasen ti pader ken naikabilkon dagiti ridaw, ken nadutokanen dagiti guardia iti ruangan, dagiti kumakanta ken dagiti Levita,
2 that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem, for he was a faithful man, and feared God above many.
insaadko ni Hanani a kabsatko a mangimaton iti entero a Jerusalem, kaduana ni Hananias a mangkita iti sarikedked, ta mapagtalkan isuna a tao ken addaan iti naan-anay a panagbuteng iti Dios ngem iti kaadduan.
3 And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot, and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them. And appoint watchmen of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, and everyone to be opposite his house.
Ket imbagak kadakuada, “Saanyo a lukatan dagiti ruangan ti Jerusalem agingga a makatangkayag ti init. Bayat a nakabantay dagiti guardia iti ruagan, mabalinyo nga irikep dagiti ruangan ken ibalunet dagitoy. Mangdutokkayo kadagiti guardia manipud kadagiti agnanaed iti Jerusalem, maisaad dagiti dadduma iti kampo a pagbantayanda, ken maisaad dagiti dadduma iti sango dagiti pagtaenganda.”
4 Now the city was wide and large, but the people in it were few, and the houses were not built.
Ita nalawa ken dakkel ti siudad, ngem manmano a tattao ti adda iti daytoy, ken awan pay ti naibangon a babbalay.
5 And my God put into my heart to gather together the ranking men, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first. And I found written therein:
Inkabil ti Dios iti pusok nga ummongek dagiti natakneng a tattao, ken dagiti opisial, ken dagiti tattao tapno mailistada sigun kadagiti pamiliada. Nasarakak Ti Listaan dagiti Kapuonan dagiti immuna a nagsubli ket nasarakak a naisurat iti daytoy dagiti sumaganadad.
6 These are the sons of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
Dagitoy dagiti tattao iti probinsia a nagsubli manipud kadagiti naitalaw a balud nga intalaw ni Nebucadnesar nga ari ti Babilonia. Nagsubli ti tunggal maysa iti siudadna idiay Jerusalem ken idiay Juda.
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Dimtengda a kaduada da Zerubbabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardokeo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ken Baana. Nairaman iti bilang dagiti lallaki kadagiti tattao ti Israel dagiti sumaganad.
8 the sons of Parosh, two thousand a hundred and seventy-two;
Dagiti kaputotan ni Paros ket 2, 172.
9 the sons of Shephatiah, three hundred seventy and two;
Dagiti kaputotan ni Sefatias ket 372.
10 the sons of Arah, six hundred fifty-two;
Dagiti kaputotan ni Ara ket 652.
11 the sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen;
Dagiti kaputotan ni Pahat Moab, babaen kadagiti kaputotan da Jesua ken Joab ket 2, 818.
12 the sons of Elam, a thousand two hundred fifty-four;
Dagiti kaputotan ni Elam ket 1, 254.
13 the sons of Zattu, eight hundred forty-five;
Dagiti kaputotan ni Zattu ket 845.
14 the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
Dagiti kaputotan ni Zakkai ket 760.
15 the sons of Binnui, six hundred forty-eight;
Dagiti kaputotan ni Binnui ket 648.
16 the sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
Dagiti kaputotan ni Bebai ket 628.
17 the sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
Dagiti kaputotan ni Azgad ket 2, 322.
18 the sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
Dagiti kaputotan ni Adonikam ket 667.
19 the sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
Dagiti kaputotan ni Bigvai ket 2, 067.
20 the sons of Adin, six hundred fifty-five;
Dagiti kaputotan ni Adin ket 655.
21 the sons of Ater, of Hezekiah, ninety-eight;
Dagiti kaputotan ni Ater, a kaputotan ni Hezekias ket 98.
22 the sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
Dagiti kaputotan ni Hasum ket 328.
23 the sons of Bezai, three hundred twenty-four;
Dagiti kaputotan ni Bezai ket 324.
24 the sons of Hariph, a hundred and twelve;
Dagiti kaputotan ni Harif ket 112.
25 the sons of Gibeon, ninety-five;
Dagiti kaputotan ni Gabaon ket 95.
26 the men of Bethlehem and Netophah, a hundred eighty-eight;
Dagiti tattao manipud iti Betlehem ken Netofa ket 188.
27 the men of Anathoth, a hundred twenty-eight;
Dagiti tattao manipud iti Anatot ket 128.
28 the men of Beth-azmaveth, forty-two;
Dagiti tattao iti Bet Azmavet ket 42.
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
Dagiti tattao iti Kiriat Jearim, Kefira, ken Beerot ket 743.
30 the men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one;
Dagiti tattao iti Rama ken Geba ket 621.
31 the men of Michmas, a hundred and twenty-two;
Dagiti tattao iti Mikmas ket 122.
32 the men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three;
Dagiti tattao iti Betel ken Ai ket 123.
33 the men of the other Nebo, fifty-two;
Dagiti tattao iti sabali a Nebo ket 52.
34 the sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four;
Dagiti tattao iti sabali nga Elam ket 1, 254.
35 the sons of Harim, three hundred and twenty;
Dagiti tattao iti Harim ket 320.
36 the sons of Jericho, three hundred forty-five;
Dagiti tattao iti Jerico ket 345.
37 the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one;
Dagiti tattao iti Lod, Hadid, ken Ono ket 721.
38 the sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Dagiti tattao iti Senaa ket 3, 930.
39 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
Dagiti papadi: Dagiti kaputotan ni Jedaias (iti balay ni Jesua) ket 973.
40 the sons of Immer, a thousand fifty-two;
Dagiti kaputotan ni Immer ket 1, 052.
41 the sons of Pashhur, a thousand two hundred forty-seven;
Dagiti kaputotan ni Pashur ket 1, 247.
42 the sons of Harim, a thousand and seventeen.
Dagiti kaputotan ni Harim ket 1, 017.
43 The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four.
Dagiti Levita: Dagiti kaputotan ni Jesua ken Kadmiel, dagiti kaputotan ni Hodavias ket 74.
44 The singers: the sons of Asaph, a hundred forty-eight.
Dagiti kumakanta: Dagiti kaputotan ni Asaf ket 148.
45 The porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred thirty-eight.
Dagiti guardia ti ruangan dagiti kaputotan ni Sallum, dagiti kaputotan ni Ater, dagiti kaputotan ni Talmon, dagiti kaputotan ni Akkub, dagiti kaputotan ni Hatita ken dagiti kaputotan ni Sobai ket 138.
46 The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
Dagiti agserserbi iti templo: dagiti kaputotan ni Siha, dagiti kaputotan ni Hasufa,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
dagiti kaputotan ni Tabbaot, dagiti kaputotan ni Keros, dagiti kaputotan ni Sia, dagiti kaputotan ni Padon,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,
dagiti kaputotan ni Lebana, dagiti kaputotan ni Hagaba, dagiti kaputotan ni Salmai,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
dagiti kaputotan ni Hanan, dagiti kaputotan ni Giddel, dagiti kaputotan ni Gahar.
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
Dagiti kaputotan ni Reayas, dagiti kaputotan ni Resin, dagiti kaputotan ni Nekoda,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah.
dagiti kaputotan ni Gazzam, dagiti kaputotan ni Uzza, dagiti kaputotan ni Pasea,
52 The sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,
dagiti kaputotan ni Besai, dagiti kaputotan ni Meunim, dagiti kaputotan ni Nefusesim.
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
Dagiti kaputotan ni Bakbuk, dagiti kaputotan ni Hakufa, dagiti kaputotan ni Harhur,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
dagiti kaputotan ni Bazlit, dagiti kaputotan ni Mehida, dagiti kaputotan ni Harsa,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
dagiti kaputotan ni Barkos, dagiti kaputotan ni Sisera,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
dagiti kaputotan ni Tema, dagiti kaputotan ni Nesias ken dagiti kaputotan ni Hatifa.
57 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
Dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon: dagiti kaputotan ni Sotai, dagiti kaputotan ni Soferet, dagiti kaputotan ni Perida,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
dagiti kaputotan ni Jaala, dagiti kaputotan ni Darkon, dagiti kaputotan ni Giddel,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
dagiti kaputotan ni Sefatias, dagiti kaputotan ni Hattil, dagiti kaputotan ni Pokeret Hazzebaim, dagiti kaputotan ni Amon.
60 All the Nethinim and the sons of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Amin dagiti agserserbi iti templo, ken dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon ket 392.
61 And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not show their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel:
Ket dagitoy dagiti nagsubli manipud Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Addan, ken Immer; ngem saanda a mapaneknekan no isuda wenno dagiti kapuonan dagiti pamiliada ket kaputotan ni Israel:
62 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two.
Dagiti kaputotan ni Delias, dagiti kaputotan ni Tobias, ken dagiti kaputotan ni Nekoda ket 642.
63 And of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Ken kadagiti papadi: dagiti kaputotan ni Habaias, dagiti kaputotan ni Hakkoz, dagiti kaputotan ni Barzillai a nangasawa iti maysa kadagiti babbai a putot ni Barzillai a Galaadita ket naawagan a maiyannurot kadagiti naganda.
64 These sought their registration among those who were reckoned by genealogy, but it was not found. Therefore they were deemed polluted and put from the priesthood.
Sinapul dagitoy ti nakailistaanda iti listaan dagiti kapuonan, ngem saanda a nasarakan, isu a naikkatda iti kinapadi a kas narugit.
65 And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and Thummim.
Ket kinuna ti gobernador kadakuada a saanda a mapalubosan a mangan iti taraon a bingay ti padi manipud kadagiti naidaton agingga nga anamungan ti padi nga adaan Urim ken Tummim.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Ti sibubukel a taripnong ket 42, 360,
67 besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And they had two hundred forty-five singing men and singing women.
malaksid kadagiti lallaki ken babbai nga adipenda ket 7, 337. Addaanda iti 245 a kumakanta a lallaki ken babbai.
68 Their horses were seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
Dagiti kabalioda ket 736,
69 their camels, four hundred thirty-five, their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
dagiti moloda ket 245, dagiti kamelioda ket 435, ken dagiti asnoda ket 6, 720.
70 And some from among the heads of fathers gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
Nangted dagiti sumagmamano a panguloen dagiti pamilia kadagiti sagut a mausar iti trabaho. Inkabil ti gobernador ti sangaribu a daric a balitok, 50 a palanggana, ken ti 530 a pagan-anay ti padi iti pagiduldulinan iti gameng.
71 And some of the heads of fathers gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Inkabil dagiti sumagmamano a panguloen dagiti pamilia ti 20, 000 a daric a balitok ken 2, 200 a minas a pirak iti pagiduldulinan iti gameng, a mausar iti trabaho.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' garments.
Nangted dagiti dadduma a tattao iti 20, 000 a daric a balitok, ken 2, 000 a minas a pirak, ken 67 a kagay nga agpaay kadagiti papadi.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.
Isu a dagiti papadi, dagiti Levita, dagiti guardia, dagiti kumakanta, dagiti dadduma a tattao, dagiti agserserbi iti templo, ken amin nga Israel ket nagnaed kadagiti siudadda. Iti maikapito a bulan, nagnaeden dagiti tattao ti Israel kadagiti siudadda.”

< Nehemiah 7 >