< Job 34 >

1 Moreover Elihu answered, and said,
І говорив Елі́гу та й сказав:
2 Hear my words, ye wise men, and give ear to me, ye who have knowledge.
„Слухайте, мудрі, слова́ ці мої, ви ж, розважні, почуйте мене́!
3 For the ear tries words as the palate tastes food.
Бо ухо слова випробо́вує, а піднебі́ння їжу кушту́є.
4 Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
Виберім право собі, між собою пізнаймо, що́ добре.
5 For Job has said, I am righteous, and God has taken away my right.
Бо Йов говорив: „Я був справедливий, та відкинув Бог право моє.
6 Notwithstanding my right I am accounted a liar. My wound is incurable, though I am without transgression.
Чи буду неправду казати за право своє? Без вини́ небезпечна стріла́ моя“.
7 What man is like Job, who drinks up scorning like water,
Чи є такий муж, як цей Йов, що п'є глузува́ння, як воду,
8 saying, I have not sinned, nor committed unrighteousness, nor had fellowship with workers of iniquity to go with the profane.
і товаришу́є з злочинцями, і ходить з людьми́ беззако́нними?
9 For thou should not say, There shall be no visitation to a man, whereas visitation is to him from the Lord.
Бо він каже: „Нема люди́ні ко́ристи, коли її Бог уподо́бає“.
10 Therefore hearken to me, ye men of understanding. Far be it from me to sin before the Lord, and pervert righteousness before the Almighty.
Тож вислухайте, ви розумні, мене: Бог далекий від несправедливости, і Всемогутній від кривди!
11 For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
Бо за чином люди́ни Він їй надолу́жить, і згідно з своє́ю дорогою зна́йде люди́на запла́ту!
12 Yea, certainly God will not do wrong. Neither will the Almighty pervert justice.
Тож поправді, не чинить Бог несправедливого, і Всемогутній не скривлює пра́ва.
13 Who gave him a charge over the earth? Or who has disposed the whole world?
Хто землю довірив Йому, і хто на Нього вселе́нну поклав?
14 If he sets his heart upon himself, if he gathers his spirit and his breath to himself,
Коли б Він до Себе забрав Своє серце, Свій дух, і Свій по́дих до Себе забра́в, —
15 all flesh shall perish together, and man shall turn again to dust.
всяке тіло поги́нуло б вмить, а люди́на поверну́лася б на по́рох!
16 If now thou be understanding, hear this. Hearken to the voice of words.
Коли маєш ти розум, послухай же це, почуй голос оцих моїх слів:
17 Behold thou him who hates lawlessness, and who destroys evil men, who is forever righteousness,
Хіба стри́мувати може нена́висник право? І хіба́ осудити ти зможеш Всеправедного?
18 him who says to a king, Thou are vile, to ranking men, Ye are wicked,
Хіба можна сказати царе́ві: „Негідний“, а вельможним: „Безбожний“?
19 who does not respect the persons of rulers, nor regards the rich more than the poor. For they all are the work of his hands.
Таж Він не звертає уваги на зве́рхників, і не вирі́знює мо́жного перед убогим, бо всі вони — чин Його рук,
20 In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
за хвилину вони помирають, опі́вночі. Доторкне́ться Він мо́жних — і гинуть вони, сильний усу́нений буде рукою не лю́дською.
21 For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his goings.
Бо очі Його на дорогах люди́ни, і Він бачить всі кро́ки її, —
22 There is no darkness, nor thick gloom where the workers of iniquity may hide themselves.
немає темно́ти, немає і те́мряви, де б злочинці схова́лись.
23 For he needs no further to consider a man, that he should go before God in judgment.
Бо люди́ні Він не призначає озна́чений час, щоб ходила до Бога на суд.
24 He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their stead.
Він сильних ламає без до́сліду, і ставить на місце їх інших.
25 Therefore he takes knowledge of their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.
Бож знає Він їхні діла́, — обе́рне вночі — і поча́влені будуть!
26 He strikes them as wicked men in the open sight of others
Як несправедливих ура́зить Він їх, на видному місці,
27 because they turned aside from following him, and would not have regard in any of his ways,
за те, що вони відступи́ли від Нього, і не розуміли доріг Його всіх,
28 so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted.
щоб зойк сірома́хи спрова́дити до Нього, бо Він чує блага́ння пригнічених.
29 When he gives quietness, who then can condemn? And when he hides his face, who then can behold him? It is the same whether to a nation, or to a man,
Коли Він заспоко́їть, то хто винува́тити буде? Коли Він закриє лице, хто побачить Його? А це робиться і над наро́дом, і над люди́ною ра́зом,
30 that the profane man not reign, that there be none to ensnare the people.
щоб не панував чоловік нечести́вий із тих, що правлять за па́стку народові.
31 For has any said to God, I have borne chastisement, I will not offend any more.
Бо Богові треба отак говорити: „Несу я заслужене, — злого робити не буду!
32 Teach thou me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more?
Чого я не бачу, навчи Ти мене; коли кривду зробив я, то більше не бу́ду чинити!“
33 Shall his recompense be as thou desire, that thou refuse it? For thou must choose, and not I. Therefore speak what thou know.
Чи на думку твою надолу́жить Він це, бо відкинув ти те? Бо вибереш ти, а не я, а що знаєш, кажи!
34 Men of understanding will say to me, yes, every wise man who hears me,
Мені скажуть розумні та муж мудрий, який мене слухає:
35 Job speaks without knowledge, and his words are without wisdom.
„Йов говорить немудро, а слова́ його без розуміння.
36 But surely not. Learn thou Job not to still give an answer like the foolish,
О, коли б Йов дослі́джений був аж навіки за відповіді, як злі люди,
37 so that we may not add to our sins, and lawlessness will be reckoned against us, speaking many words before the Lord.
бо він додає до свойого гріха́ ще провину, — між нами він пле́ще в долоні та мно́жить на Бога промови свої“.

< Job 34 >