< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered, and said,
Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
2 How long will ye hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
3 Why are we counted as beasts, and have become unclean in your eyes?
Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
4 Thou who tear thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out.
A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
7 The steps of his strength shall be restricted, and his own counsel shall cast him down.
Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walks upon the toils.
Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
9 A trap shall take him by the heel. A snare shall lay hold on him.
A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
10 A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
12 His strength shall be weakened by hunger, and calamity shall be ready at his side.
Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his body-parts.
Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
14 He shall be rooted out of his tent where he trusts, and he shall be brought to the king of terrors.
Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Brimstone shall be scattered upon his habitation.
Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
19 He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining where he sojourned.
Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous, and this is the place of him who does not know God.
Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.

< Job 18 >