< Hebrews 3 >
1 Because of which, holy brothers, companions of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our affirmation, Jesus Christ,
Așadar, frați sfinți, părtași ai chemării cerești, luați aminte la Apostolul și Marele Preot al mărturisirii noastre: Isus,
2 who was faithful to him who appointed him, as also was Moses in all his house.
care a fost credincios celui care l-a rânduit, cum a fost și Moise în toată casa lui.
3 For this man was considered worthy of more glory than Moses, by so much as he who built it has more esteem than the house.
Căci el a fost socotit vrednic de mai multă glorie decât Moise, pentru că cel care a zidit casa are mai multă cinste decât casa.
4 For every house is built by some man, but he who built all things is God.
Căci orice casă este construită de cineva, dar cel care a construit totul este Dumnezeu.
5 And Moses was indeed faithful in all his house as a servant, for a testimony of the things that were going to be spoken,
Într-adevăr, Moise a fost credincios în toată casa sa ca un slujitor, ca mărturie a lucrurilor care urmau să fie spuse mai târziu,
6 but Christ as a Son over his house, whose house we are, if only we keep in possession our confidence and pride of hope, firm until the end.
dar Cristos este credincios ca un Fiu peste casa sa. Noi suntem casa lui, dacă ne păstrăm până la sfârșit încrederea și slava speranței noastre fermă.
7 Therefore, as the Holy Spirit says, Today if ye hear his voice,
De aceea, așa cum spune Duhul Sfânt, “Astăzi, dacă veți auzi vocea lui,
8 do not harden your hearts as in the rebellion, according to the day of the trial in the wilderness,
Nu vă împietriți inimile ca la răzvrătire, în ziua încercării în pustie,
9 where your fathers challenged me, tested me, and saw my works forty years.
unde m-au încercat și m-au pus la încercare părinții voștri, și a văzut faptele mele timp de patruzeci de ani.
10 Therefore I was angry with that generation, and said, They are always led astray in their heart, and they did not know my ways.
De aceea am fost nemulțumit de neamul acela, ș i a spus: “Ei greș esc întotdeauna în inima lor, dar ei nu-mi cunoșteau căile.
11 So I swore in my wrath, They will not enter into my rest.
Așa cum am jurat în mânia Mea, “Nu vor intra în odihna Mea.”
12 Watch, brothers, lest there will be in any of you an evil heart of unbelief in withdrawing from the living God.
Luați seama, fraților, ca nu cumva să fie în vreunul din voi o inimă rea, necredincioasă, care să se depărteze de Dumnezeul cel viu;
13 But exhort each other during each day, while it is called Today, lest any of you may be hardened by the deceitfulness of sin.
ci îndemnați-vă unii pe alții în fiecare zi, atâta timp cât se numește “astăzi”, ca nu cumva vreunul din voi să se împietrească prin înșelăciunea păcatului.
14 For we have become companions of the Christ, if only we keep in possession the primacy of the essence, steadfast until the end,
Căci am devenit părtași ai lui Hristos, dacă ne păstrăm până la sfârșit începutul încrederii noastre,
15 while it is said, Today if ye will hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.
în timp ce se spune “Astăzi, dacă veți auzi vocea lui, nu vă împietriți inimile, ca în timpul răzvrătirii.”
16 For some who heard rebelled, but not all those who came out of Egypt by Moses.
Căci cine s-a răzvrătit când a auzit? Nu au fost oare toți cei care au ieșit din Egipt conduși de Moise?
17 But with whom was he angry forty years? Was it not with those who sinned, whose carcasses fell in the wilderness?
Cu cine a fost nemulțumit patruzeci de ani? Nu a fost oare cu cei care au păcătuit, ale căror trupuri au căzut în pustiu?
18 And to whom did he swear were not going to enter into his rest, if not to those who were disobedient?
Cui a jurat că nu vor intra în odihna lui, ci celor neascultători?
19 And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
Vedem că ei nu au putut intra din cauza necredinței.