< Ecclesiastes 10 >
1 Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor, so a little folly outweighs wisdom and honor.
Dueknah pilyang loh thungnom situi thaa te a rhim sak bangla vel lunghmangnah vik te cueihnah lakah khaw, thangpomnah lakah khaw nul.
2 A wise man's heart is at his right hand, but a fool's heart at his left.
Aka cueih kah lungbuei tah a bantang la mael tih aka ang kah lungbuei tah a banvoei la mael.
3 Yea also, when the fool walks by the way, his understanding fails him, and he says to everyone that he is a fool.
Longpuei ah pataeng lunghmang tah lunghmang bangla a lungbuei a talh hil pongpa tih a lunghmang te a cungkuem taengah a thui.
4 If the spirit of the ruler rises up against thee, leave not thy place, for deference allays great offenses.
Aka taemrhai kah mueihla loh nang taengah pai mai cakhaw na hmuen phawt boeh. Hoeihnah long ni tholhnah a len khaw a duem sak.
5 There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceeds from the ruler:
Boei mikhmuh lamloh tohtamaeh la aka thoeng ka hmuh te khomik hmuiah a thae la om.
6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
Pavai te hmuensang la muep a khueh vaengah hlanglen tah mathoe la kho a sak.
7 I have seen servants upon horses, and rulers walking like servants upon the earth.
Marhang dongkah sal rhoek ka hmuh vaengah mangpa rhoek tah diklai ah sal bangla pongpa uh.
8 He who digs a pit shall fall into it, and he who breaks through a wall, a serpent shall bite him.
Rhom aka too khaw a khuila cungku tih vongtung aka phae khaw rhul loh amah a tuk.
9 He who hews out stones shall be hurt therewith, and he who splits wood is endangered thereby.
Lungto aka puen khaw amah ah a kothae tih thing aka phaek khaw te nen te tohngah saeh.
10 If the iron be blunt, and he does not whet the edge, then he must increase strength. But wisdom is advantageous to make right.
Thi te duu tih a ha te a haat pawt atah thadueng khaw vak. Tedae rhoeikhangnah tah cueihnah long ni a khui sak.
11 If the serpent bites before it is charmed, then is there no advantage in the charmer.
Calthai a om pawt ah rhul loh a tuk atah cal kung ham rhoeikhangnah moenih.
12 The words of a wise man's mouth are gracious, but the lips of a fool will swallow himself up.
Hlang cueih ka dongkah ol tah mikdaithen om tih aka ang kah hmuilai long tah amah a dolh.
13 The beginning of the words of his mouth is foolishness, and the end of his talk is mischievous madness.
A ka dongkah ol tongnah te lunghmangnah la om tih a ka dongkah ol bawtnah khaw boethae angvawknah la om.
14 A fool also multiplies words; yet man knows not what shall be, and that which shall be after him, who can tell him?
Lunghmang tah ol pung tih metla a om khaw hlang loh ming pawh. A hnuk ah metla a om ham khaw a taengah ulong a thui pah voel?
15 The labor of fools wearies every one of them, for he knows not how to go to the city.
Hlang ang kah thakthaenah loh amah a kohnue sak tih khopuei la caeh ham khaw ming pawh.
16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy rulers feast in the morning!
Na manghai khaw camoe tih na mangpa rhoek loh mincang ah nah a caak uh te, khohmuen nang ngawn tah khomap.
17 Happy are thou, O land, when thy king is the son of noble men, and thy rulers feast in due season, for strength, and not for drunkenness!
Na manghai te hlangcoelh capa van tih, na mangpa rhoek long khaw rhuihahnah ham pawt tih thayung thamal hamla a tue vaengah aka ca khohmuen nang tah na yoethen.
18 By slothfulness the roof sinks in, and through idleness of the hands the house leaks.
Ngaknah lamloh tul pae hmawn tih kut poemnah lamloh im cae.
19 A feast is made for laughter, and wine makes glad the life, and money answers all things.
Nueihbu ham buh a khueh tih misurtui loh hingnah ko a hoe sak. Tedae tangka loh a cungkuem te a doo.
20 Revile not the king, no, not in thy thought, and revile not the rich in thy bedchamber. For a bird of the heavens shall carry the voice, and that which has wings shall tell the matter.
Na cangnah nen khaw manghai te tap boeh. Imkhui kah na thingkong dongah khaw hlanglen te tap boeh. Vaan kah vaa loh ol te khuen vetih ol te a phae loh a kungmah taengah thui ve.