< Colossians 3 >
1 If therefore ye were raised with the Christ, seek the things above, where Christ is, sitting at the right hand of God.
Če ste bili torej obujeni s Kristusom, iščite te stvari, ki so zgoraj, kjer Kristus sedi na Božji desnici.
2 Think on the things above, not the things on the earth.
Naravnajte svojo naklonjenost na stvari zgoraj, ne na stvari na zemlji.
3 For ye died, and your life has been hidden with the Christ in God.
Kajti umrli ste in vaše življenje je s Kristusom skrito v Bogu.
4 When the Christ, our life, is made known, then ye also will be made known with him in glory.
Ko se bo prikazal Kristus, ki je naše življenje, tedaj se boste tudi vi prikazali z njim v slavi.
5 Put to death therefore your body-parts on the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and greed, which is idolatry.
Mrtvite torej svoje ude, ki so na zemlji: prešuštvovanje, nečistost, nebrzdano strast, zlo poželjivost in pohlepnost, kar je malikovanje;
6 Because of which the wrath of God comes upon the sons of disobedience,
kajti zaradi teh stvari prihaja Božji bes na otroke neposlušnosti;
7 in which ye also once walked when ye lived in them.
v katerih ste tudi vi nekaj časa hodili, ko ste živeli v njih.
8 But now ye also, put off all these things: anger, wrath, wickedness, reviling, filthy speaking out of your mouth.
Toda sedaj tudi vse to odložite: jezo, bes, zlobnost, bogokletje, umazan govor iz vaših ust.
9 Do not lie to each other, having stripped off the old man with his practices,
Ne lažite drug drugemu, ker ste slekli starega človeka z njegovimi dejanji
10 and having put on the new man, being renewed in knowledge according to an image of him who created him,
in si nadeli novega človeka, ki je obnovljen v spoznanju, po podobi njega, ki ga je ustvaril;
11 where there is no Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman, but the all and in all, Christ.
kjer ni niti Grka, niti Juda, obreze, niti neobreze, tujca, Skita, sužnja, niti svobodnega, temveč je Kristus vse in v vseh.
12 Put on therefore, as chosen men of God, holy and beloved, bowels of compassion, kindness, humility, meekness, longsuffering,
Nadenite si torej, kot Božji izvoljenci, sveti in ljubljeni, čustva usmiljenja, prijaznost, ponižnost mišljenja, krotkost, potrpežljivost;
13 forbearing each other, and forgiving yourselves, if any man has a complaint against any, just as also the Christ forgave you, so also ye,
prizanašajte drug drugemu in odpuščajte drug drugemu, če ima katerikoli človek spor proti komurkoli. Torej kakor je Kristus odpustil vam, tako tudi vi počnite.
14 and above all these things, love, which is the bond of perfection.
In nad vsemi temi stvarmi si oblecite ljubezen, ki je vez popolnosti.
15 And let the peace of God umpire in your hearts, for which also ye were called in one body, and become thankful.
In Božji mir naj vlada v vaših srcih, h kateremu ste tudi poklicani v enem telesu; in bodite hvaležni.
16 Let the word of Christ dwell in you abundantly in all wisdom, teaching and admonishing yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing by grace in your hearts to God.
Naj Kristusova beseda bogato prebiva v vas v vsej modrosti; drug drugega učite in opominjajte s psalmi in hvalnicami ter duhovnimi pesmimi in prepevajte Gospodu z milostjo v svojih srcih.
17 And all things, anything whatever ye may do in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, expressing thanks to the God and Father through him.
In karkoli delate v besedi ali dejanju, vse delajte v imenu Gospoda Jezusa in po njem dajajte zahvalo Bogu in Očetu.
18 Wives, be ye submissive to your own husbands as is proper in the Lord.
Žene, podredite se svojim lastnim soprogom, kakor se to spodobi v Gospodu.
19 Husbands, love the wives and do not be made bitter against them.
Soprogi, ljubíte svoje žene in ne bodite osorni proti njim.
20 Children, obey the parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord.
Otroci, ubogajte svoje starše v vseh stvareh, kajti to je zelo prijetno Gospodu.
21 Fathers, do not provoke your children, so that they may not be discouraged.
Očetje, ne provocirajte svojih otrok k jezi, da ne bi izgubili poguma.
22 Bondmen, obey in all things those masters according to flesh, not in eye-service as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing God.
Služabniki, v vseh stvareh ubogajte svoje gospodarje po mesu; ne z navidezno vdanostjo, kakor da bi raje ugajali ljudem; temveč v iskrenosti srca, boječ se Boga.
23 And all things, anything whatever ye may do, work from soul as to the Lord and not to men,
In karkoli delate, delajte to iz srca, kakor Gospodu in ne ljudem;
24 knowing that from the Lord ye will receive the reward of the inheritance, for ye serve the Lord Christ.
vedoč, da boste od Gospoda prejeli nagrado dediščine; kajti vi služite Gospodu Kristusu.
25 And he who does wrong will be recompensed what he did wrong, and there is no partiality.
Toda kdor dela krivico, bo za krivico prejel, kar je storil; in ni oziranja na osebe.