< Colossians 2 >

1 For I want you to know how great a struggle I have about you, and those at Laodicea, and as many as have not seen my face in flesh.
Kajti hočem, da bi vedeli, kako velik boj imam za vas in za te iz Laodikeje in za mnoge, četudi niso videli mojega obraza v mesu,
2 So that their hearts may be encouraged, having been united together in love, and for all wealth of the full assurance of understanding, to knowledge of the mystery of the God and Father of the Christ.
da bodo njihova srca lahko potolažena, stkana skupaj v ljubezni in v vseh bogastvih polnega zagotovila razumevanja, k spoznanju Božje skrivnosti in Očetove in Kristusove;
3 In whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
v katerem so skriti vsi zakladi modrosti in spoznanja.
4 And I say this so that not any man may delude you with persuasive speech.
In to pravim, da vas ne bi katerikoli človek preslepil s prepričevalnimi besedami.
5 For even though I am absent in the flesh, yet I am with you in the spirit, rejoicing and seeing your orderliness, and the steadfastness of your faith for Christ.
Kajti čeprav sem odsoten v mesu, sem vendar z vami v duhu in se veselim ter zrem vašo urejenost in neomajnost vaše vere v Kristusa.
6 As therefore ye received Christ Jesus the Lord, walk in him,
Tako kakor ste torej sprejeli Gospoda Kristusa Jezusa, tako živite v njem.
7 rooted and built up in him and established in the faith, just as ye were taught, abounding in it with thankfulness.
Ukoreninjeni in zgrajeni v njem ter potrjeni v veri, kakor ste bili poučeni in v tem obilni z zahvaljevanjem.
8 Take heed lest there will be any man taking you captive through the love of wisdom and empty deceit, according to the tradition of men, according to the rudiments of the world, and not according to Christ.
Pazite, da vas ne bi katerikoli človek oplenil s filozofijo in prazno prevaro po človeškem izročilu, po temeljnih principih sveta, ne pa po Kristusu.
9 Because in him all the fullness of the divinity dwells bodily.
Kajti v njem telesno prebiva vsa polnost Božanstva.
10 And ye are men who have been made full in him, who is the head of every principal office and position of authority.
In vi ste popolni v njem, ki je glava vseh kneževin in oblasti;
11 In whom also ye were circumcised a circumcision not made with hands, in the removal of the body of the sins of the flesh by the circumcision of the Christ.
v katerem ste tudi obrezani z obrezo, narejeno brez rok, s slačenjem grešnega mesenega telesa, s Kristusovo obrezo;
12 Having been buried with him in immersion, in which also ye were raised together through faith of the working of God, who raised him from the dead.
s krstom pokopani z njim, v katerem ste tudi vi z njim vstali, po veri Božjega delovanja, ki ga je obudil od mrtvih.
13 And you, being dead in transgressions and the uncircumcision of your flesh, you he made alive together with him, having forgiven us all the transgressions,
In vas, mrtve v vaših grehih in neobrezanosti vašega mesa, je on oživil skupaj z njim ter vam odpustil vse grehe
14 having erased the handwriting against us in the regulations that were hostile to us, and he has taken it up from the midst, having nailed it to the cross.
in izbrisal rokopis odredb, ki so bile zoper nas, ki nam je bil nasproten in ga odstranil s poti ter ga pribil na svoj križ;
15 Having stripped the principal offices and the positions of authority, he exposed them openly, having triumphed over them by it.
in ker imamo pokvarjene kneževine in oblasti, je naredil iz njih javni prikaz, slaveč v tem zmago nad njimi.
16 Let not any man therefore judge you in eating, or in drinking, or in the matter of a festival or a new moon or sabbaths,
Ne pustite torej nobenemu človeku, da vas sodi v jedi ali v pijači ali pri spoštovanju svetega dne ali mlaja ali šabatnih dni;
17 which are a shadow of the things coming, but the body is Christ's.
ki so senca stvari, ki pridejo; toda telo je Kristusovo.
18 Let no man umpire against you insisting on self-mortification, and worship of the agents, intruding in things that he has not seen, vainly puffed up by the mind of his flesh,
Ne pustite nobenemu človeku, da vas preslepi glede vaše nagrade, [tako da je] prostovoljno ponižen in obožuje angele in se vsiljuje v te stvari, ki jih ni videl, prazno napihnjen s svojim mesenim umom,
19 and not holding to the head, from whom all the body, being supplied and held together through the connections and bonds, develops its growth from God.
ne drži pa se Glave, od katere ima vse telo po sklepih in vezeh nudeno hrano in stkano skupaj raste z rastjo od Boga.
20 If ye died with Christ from the rudiments of the world, why do ye submit to rules, as though living in the world?
Zatorej, če ste s Kristusom mrtvi temeljnim principom sveta, zakaj ste podrejeni odredbam, kakor da živite v svetu
21 Do not handle, nor taste, nor touch
(ne dotikaj, ne okušaj, ne prijemaj,
22 (which are all things for consumption by use), according to the commandments and teachings of men?
ki bodo z uporabo vsi odmrli) po človeških zapovedih in naukih?
23 Which having, are indeed a matter of wisdom in will-worship, and self-mortification, and austerity of the body-not in any value against indulgence of the flesh.
Katere stvari imajo resnično navidezen prikaz modrosti v pobožnem oboževanju in ponižnosti in zapostavljanju telesa; v zadovoljevanje mesa, ne pa v kakršnokoli vrednost.

< Colossians 2 >