< 1 Corinthians 10 >

1 But I want you not to be ignorant, brothers, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea,
弟兄们,我不愿意你们不晓得,我们的祖宗从前都在云下,都从海中经过,
2 and all in Moses were immersed in the cloud and in the sea.
都在云里、海里受洗归了摩西;
3 And they all ate the same spiritual food,
并且都吃了一样的灵食,
4 and they all drank the same spiritual drink, for they drank from a spiritual rock that followed them. And the rock was the Christ.
也都喝了一样的灵水。所喝的,是出于随着他们的灵磐石;那磐石就是基督。
5 However with most of them God was not well pleased, for they were strewn in the wilderness.
但他们中间多半是 神不喜欢的人,所以在旷野倒毙。
6 But these things became our examples, for us not to be men who lust for evil things as those also lusted.
这些事都是我们的鉴戒,叫我们不要贪恋恶事,像他们那样贪恋的;
7 Neither become ye idolaters as some of them, as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to revel.
也不要拜偶像,像他们有人拜的。如经上所记:“百姓坐下吃喝,起来玩耍。”
8 Nor should we fornicate as some of them fornicated, and twenty-three thousand fell in one day.
我们也不要行奸淫,像他们有人行的,一天就倒毙了二万三千人;
9 Nor should we challenge the Christ as some of them also challenged, and were destroyed by the serpents.
也不要试探主,像他们有人试探的,就被蛇所灭。
10 And ye should not grumble as some of them grumbled, and were destroyed by the destroyer.
你们也不要发怨言,像他们有发怨言的,就被灭命的所灭。
11 Now all these things happened to those men for examples, and they were written for our admonition, to whom the ends of the ages came. (aiōn g165)
他们遭遇这些事都要作为鉴戒,并且写在经上,正是警戒我们这末世的人。 (aiōn g165)
12 Therefore let him who seems to stand take heed lest he fall.
所以,自己以为站得稳的,须要谨慎,免得跌倒。
13 No temptation has taken you except is common to man. But God is faithful who will not allow you to be tempted above what ye are able, but with the temptation will also make the way to escape, to enable you to endure.
你们所遇见的试探,无非是人所能受的。 神是信实的,必不叫你们受试探过于所能受的;在受试探的时候,总要给你们开一条出路,叫你们能忍受得住。
14 Therefore, my beloved, flee from idolatry.
我所亲爱的弟兄啊,你们要逃避拜偶像的事。
15 I speak as to wise men, judge ye what I say.
我好像对明白人说的,你们要审察我的话。
16 The cup of the blessing that we bless, is it not a participation of the blood of the Christ? The bread that we break, is it not a participation of the body of the Christ?
我们所祝福的杯,岂不是同领基督的血吗?我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗?
17 Because we, the many, are one bread, one body, for we are all partakers of the one bread.
我们虽多,仍是一个饼,一个身体,因为我们都是分受这一个饼。
18 Look at Israel according to flesh. Those who eat the sacrifices, are they not partakers of the altar?
你们看属肉体的以色列人,那吃祭物的岂不是在祭坛上有分吗?
19 What therefore do I say, that an idol is anything, or that a sacrifice to an idol is anything?
我是怎么说呢?岂是说祭偶像之物算得什么呢?或说偶像算得什么呢?
20 Rather, that which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons and not to God, and I do not want you to become partakers of demons.
我乃是说,外邦人所献的祭是祭鬼,不是祭 神。我不愿意你们与鬼相交。
21 Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons. Ye cannot be partakers of a table of the Lord, and of a table of demons.
你们不能喝主的杯又喝鬼的杯,不能吃主的筵席又吃鬼的筵席。
22 Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
我们可惹主的愤恨吗?我们比他还有能力吗?
23 All things are permitted for me, but not all things are expedient. All things are permitted for me, but not all things are constructive.
凡事都可行,但不都有益处。凡事都可行,但不都造就人。
24 Let not one man seek that of himself, but each man that of the other.
无论何人,不要求自己的益处,乃要求别人的益处。
25 Eat everything being sold in a meat market, inquiring of nothing because of the conscience,
凡市上所卖的,你们只管吃,不要为良心的缘故问什么话,
26 for the earth is the Lord's, and the fullness of it.
因为地和其中所充满的都属乎主。
27 If any of those unbelievers invites you, and ye want to go, eat everything being set before you, inquiring of nothing because of the conscience.
倘有一个不信的人请你们赴席,你们若愿意去,凡摆在你们面前的,只管吃,不要为良心的缘故问什么话。
28 But if any man says to you, This is a sacrifice to an idol, do not eat for the sake of that man who informed, and the conscience, for the earth is the Lord's, and the fullness of it.
若有人对你们说:“这是献过祭的物”,就要为那告诉你们的人,并为良心的缘故不吃。
29 And I say conscience, not the one of himself, but the one of the other man. For why is my liberty judged by another conscience?
我说的良心不是你的,乃是他的。我这自由为什么被别人的良心论断呢?
30 If I partake with thankfulness, why am I maligned about which I express thanks?
我若谢恩而吃,为什么因我谢恩的物被人毁谤呢?
31 Therefore whether ye eat, or drink, or anything ye do, do all to the glory of God.
所以,你们或吃或喝,无论做什么,都要为荣耀 神而行。
32 Become ye inoffensive both to Jews and to Greeks, and to the church of God,
不拘是犹太人,是希腊人,是 神的教会,你们都不要使他跌倒;
33 just as I also strive to please in all things for all men, not seeking my own advantage, but that of the many, so that they may be saved.
就好像我凡事都叫众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,叫他们得救。

< 1 Corinthians 10 >