< Psalmen 107 >

1 Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! ¡Su misericordioso amor perdura para siempre!
2 Dat zulks de bevrijden des HEEREN zeggen, die Hij van de hand der wederpartijders bevrijd heeft.
Que todos a los que salvó salgan a gritarle al mundo; aquellos a quienes rescató del poder del enemigo.
3 En Hij die uit de landen verzameld heeft, van het oosten en van het westen, van het noorden en van de zee.
Los ha reunido desde tierras lejanas, desde el este y el oeste, y del norte y el sur.
4 Die in de woestijn dwaalden, in een weg der wildernis, die geen stad ter woning vonden;
Ellos vagaron por el árido desierto, sin encontrar una sola ciudad en la que vivir.
5 Zij waren hongerig, ook dorstig; hun ziel was in hen overstelpt.
Hambrientos y sedientos, se desanimaron.
6 Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, heeft Hij hen gered uit hun angsten;
Entonces clamaron al Señor para que los ayudara, y los salvó de su sufrimiento.
7 En Hij leidde hen op een rechten weg, om te gaan tot een stad ter woning.
Los guió por un camino directo a la ciudad donde podrían vivir.
8 Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
9 Want Hij heeft de dorstige ziel verzadigd, en de hongerige ziel met goed vervuld;
Porque brinda agua al sediento, y alimenta a los hambrientos.
10 Die in duisternis en de schaduw des doods zaten, gebonden met verdrukking en ijzer;
Algunos se sientan en completas tinieblas, prisioneros de la miseria y atados con cadenas de hierro,
11 Omdat zij wederspannig waren geweest tegen Gods geboden, en den raad des Allerhoogsten onwaardiglijk verworpen hadden.
Porque se han revelado contra lo que Dios ha dicho; han rechazado la dirección del Altísimo.
12 Waarom Hij hun het hart door zwarigheid vernederd heeft; zij zijn gestruikeld, en er was geen helper.
Entonces Dios humillará su orgullo con los problemas de la vida; tropezarán y no habrá nadie cerca que los ayude a no caer.
13 Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
Y llamarán al Señor en medio de sus problemas, y los salvará de su sufrimiento.
14 Hij voerde hen uit de duisternis en de schaduw des doods, en Hij brak hun banden.
Los traerá de vuelta desde las tinieblas, romperá en pedazos sus cadenas.
15 Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
16 Want Hij heeft de koperen deuren gebroken, en de ijzeren grendelen in stukken gehouwen.
Porque Él rompe las puertas de bronce, y corta las barras de hierro.
17 De zotten worden om den weg hunner overtreding, en om hun ongerechtigheden geplaagd;
Ellos fueron necios al rebelarse; y sufrieron por sus pecados.
18 Hun ziel gruwelde van alle spijze, en zij waren tot aan de poorten des doods gekomen.
No quisieron comer; y estuvieron a las puertas de la muerte.
19 Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
20 Hij zond Zijn woord uit, en heelde hen, en rukte hen uit hun kuilen.
Dio la orden y fueron sanados; los salvó de la tumba.
21 Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen.
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
22 En dat zij lofofferen offeren, en met gejuich Zijn werken vertellen.
Preséntense ante él con ofrendas de gratitud y canten de alegría sobre lo que ha hecho.
23 Die met schepen ter zee afvaren, handel doende op grote wateren;
Los que zarpan en barcos, y cruzan océanos para ganar la vida,
24 Die zien de werken des HEEREN, en Zijn wonderwerken in de diepte.
ellos han visto el increíble poder de Dios en marcha, y las maravillas que hizo en aguas profundas.
25 Als Hij spreekt, zo doet Hij een stormwind opstaan, die haar golven omhoog verheft.
Él solo tiene que hablar para causar vientos tormentosos y levantar grandes olas,
26 Zij rijzen op naar den hemel; zij dalen neder tot in de afgronden; hun ziel versmelt van angst.
Lanzando a los barcos al aire y luego arrastrándolos una vez más al suelo. Los navegantes estaban tan aterrorizados que su coraje se desvaneció.
27 Zij dansen en waggelen als een dronken man, en al hun wijsheid wordt verslonden.
Se tambalearon, cayendo de lado a lado como ebrios, todas sus habilidades de marineros les fueron inútiles.
28 Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, zo voerde Hij hen uit hun angsten.
Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
29 Hij doet den storm stilstaan, zodat hun golven stilzwijgen.
Calmó la tempestad, y las olas se aquietaron.
30 Dan zijn zij verblijd, omdat zij gestild zijn, en dat Hij hen tot de haven hunner begeerte geleid heeft.
Los navegantes estaban tan felices de que las aguas se hubieran calmado, y el Señor los llevó hasta el puerto que querían.
31 Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que ha hecho por su pueblo.
32 En Hem verhogen in de gemeente des volks, en in het gestoelte der oudsten Hem roemen.
Digan cuán maravilloso es en frente de toda la congregación y de los ancianos.
33 Hij stelt de rivieren tot een woestijn, en watertochten tot dorstig land.
Él seca ríos y convierte tierras en desiertos; las cascadas de agua dejan de fluir y la tierra se vuelve seca y polvorienta.
34 Het vruchtbaar land tot zouten grond, om de boosheid dergenen, die daarin wonen.
Los terrenos fructíferos se convierten tierras arenosas y baldías a causa de la maldad de los que allí vivían.
35 Hij stelt de woestijn tot een waterpoel, en het dorre land tot watertochten.
Pero Él también se vuelve y hace lagunas de agua en mitad del desierto, y hace fluir cascadas en tierras secas.
36 En Hij doet de hongerigen aldaar wonen, en zij stichten een stad ter woning;
Trae a la gente hambrienta a un lugar donde pueden reconstruir sus ciudades.
37 En bezaaien akkers, en planten wijngaarden, die inkomende vrucht voortbrengen.
Ellos siembran sus campos y plantan viñas, produciendo buena cosecha.
38 En Hij zegent hen, zodat zij zeer vermenigvuldigen, en hun vee vermindert Hij niet.
Él cuida de su pueblo, y este aumenta su tamaño drásticamente, también el número de sus ganados!
39 Daarna verminderen zij, en komen ten onder, door verdrukking, kwaad en droefenis.
Cuando son pocos, reducidos por el dolor, la miseria y la opresión.
40 Hij stort verachting uit over de prinsen, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
Derrama su desprecio hacia sus líderes, haciéndolos vagar, perdidos en el desierto.
41 Maar Hij brengt den nooddruftige uit de verdrukking in een hoog vertrek, en maakt de huisgezinnen als kudden.
Pero Él saca al pobre de sus problemas, y hace a sus familias tan grandes como los rebaños.
42 De oprechten zien het, en zijn verblijd, maar alle ongerechtigheid stopt haar mond.
Los que viven en rectitud mirarán lo que está pasando y se alegrarán, pero los malvados serán silenciados.
43 Wie is wijs? Die neme deze dingen waar; en dat zij verstandelijk letten op de goedertierenheden des HEEREN.
Aquellos que son sabios prestarán atención a esto, y meditarán en el gran amor de Dios.

< Psalmen 107 >